Сохраним Тибет > Может ли мусульманин писать о тибетском буддизме?

Может ли мусульманин писать о тибетском буддизме?


22 ноября 2006. Разместил: savetibet
Может ли мусульманин писать о тибетском буддизме? «Словарь» Джанната С. Маркуса (М., 2006), открыто позиционирующего себя как «мусульманский культуролог» (что видно из многочисленных публикаций в Интернете), претендует на академическую фундаментальность и энциклопедичность. Но при этом он грешит полным произволом в подборе цитируемых авторов и пренебрежением к научному аппарату, а также к элементарной академической этике (некоторые статьи словника, например, явно переписанные или скомпилированные из других авторских работ более профессионального характера, вообще не имеют ссылок).

Мы считаем, что мало интересоваться духовной культурой какого-то народа, мало просто перечитать несколько книжек. Надо быть специалистом для того, чтобы писать грамотные работы о культуре, чтобы не навредить ей. Какой вред от подобных трудов? Негативные эффекты будут социальными, психологическими, смысловыми, языковыми, педагогическими - такими, которые измеряются не днями, а годами, десятилетиями. Именно поэтому и подготовка бывает соответствующая, с полным осознанием права вносить вклад в культуру, в ее осмысление, в ее интерпретации.

Рецензенты были весьма удивлены, узнав, что человек, неизвестный в научном мире, по крайней мере в тувиноведении, вдруг издал целый словарь о культуре Тувы. Бывают, конечно, гениальные самоучки, собиравшие материалы много-много лет. Но издание «Тува: словарь культуры» С. Маркуса совсем не тянет на работу гения. Даже просто исследователя. Автор-составитель называет себя культурологом. Но профессиональные, дипломированные культурологи, или хотя бы те, кто в силу многолетней исследовательской работы в области культуры может себя так называть, прежде чем выпустить подобную работу провели бы большую предварительную работу, которая видна коллегам, которая может ими оцениваться, корректироваться, поправляться.

Словарь – это средоточие огромного объема знаний весьма разнохарактерных. Такой труд должен иметь структуру, которая опирается на серьезную методологическую базу – на концепцию. В данном случае, как минимум, на общую теорию культуры и концепцию данной этнической культуры в культурно-историческом контексте конкретной цивилизации (в данном случае – «кочевой»). Следовало бы также согласовать с имеющимся в современной науке об этой культуре мнениями, чтобы выработать цельность, стройность представлений, чтобы все это отражалось на структуре словаря, на подборе статей и персоналий. Речь идет об элементарных исследовательских навыках, которые получают специалисты.

В данной книге журналиста С. Маркуса мы не увидели элементарных знаний ни о концепциях культуры, ни знаний о принципах отбора фактов, явлений, событий, процессов, субъектов и объектов культуры. Например, нас крайне удивили положения в этом издании о некоей «тувинике», с претензией на концептуальность, но при этом крайне противоречивые. В одной статье этот неологизм автора выступает как научно-популярное изложение тувиноведения. Зачем популяризацию какой-то науки называть новыми терминами, производными от названия науки? Абсурдность такого рода «новаторства» поставила самого же автора в тупик, ибо в другой своей статье он поставил «тувинику» синонимом «тувиноведения». В этом нет ни концепции, ни новой идеи, последовательно развитой в статьях.

Теперь относительно собрания знаний в этом словаре. Если предположить, что все сведения были собраны самим С. Маркусом, то такой объем (более 800 страниц текста) он должен был получить только после двух десятков лет постоянного проживания (или регулярных экспедиций) в Туве и ее кожуунах. Насколько я понял, у молодого московского журналиста такого запаса времени не было (не считая «отсидки» в Туве за диссиденство в советское время). Признавая себя не автором, а автором-составителем, он должен был указывать источник каждой статьи, причем тщательно перепроверять его.

Без подобной работы статьи получились разнохарактерные: одни написаны учеными (без указания, откуда взяты тексты, у кого), одни написаны журналистами (ссылки то имеются, то отсутствуют), другие взяты явно из Интернета, который просто пестрит искажениями, ошибками. Как следствие: масса фактических ошибок, грубых неточностей.

Это были концептуальные ошибки, которые указывают на некомпетентность автора, отсутствие у него настоящих культурологических знаний и опыта. Кроме всего прочего, автор-составитель демонстрирует и отсутствие элементарной грамотности: стилистической, орфографической. Определение какого-то понятия подразумевает раскрытие сути слова. Словарь же изобилует такими статьями, в которых ключевое слово стоит особняком и ни по каким законам русского языка не связано с последующим. Налицо просто компиляция на уровне студента-троечника.

Именно поэтому мало иметь право писать словарь, замахиваться на подобную работу, мало интересоваться Тувой и ее культурой, надо иметь необходимые знания, надо обладать опытом. Именно поэтому словари пишутся специалистами – учеными, обладающими знаниями о том, как правильно, грамотно собирать информацию, как ее концептуально преподносить и укладывать по статьям.

Столь неряшливое издание не только ярко представляет необоснованную амбициозность непрофессионала. На наш взгляд, этот факт высвечивает еще более острую проблему. Тувиноведение в советские времена славилось своими результатами, было одним из самых сильных в Сибири научных направлений. За много десятилетий собрано большое количество знаний о самобытной, уникальной культуре тувинцев, написаны всевозможные подлинно научные труды. Эти знания до сих пор «разбросаны» по отдельным работам, они не собираются воедино, не популяризируются именно в тот момент, когда происходит размывание знаний о тувинской традиционной культуре.

Налицо настоящий пробел работы ученых и журналистов Тувы, всех, кто занимается вопросами культуры, науки, образования. Именно этот пробел увидел в нашей культурной, научной жизни заезжий журналист и проявил оперативность в силу своей профессии, сделав компиляцию и продвигая ее как альтернативу научному, научно-популярному знанию. Очевидно, что одной целеустремленности, журналистской хватки и «писучести», а также выдающихся организационных способностей в этом деле явно недостаточно, как недостаточно отсидеть в Туве за диссидентство, о чем взахлеб повествуют биографы и рецензенты новообращенного мусульманина.

Здесь высвечивается другая проблема, которая связана с последствиями подобной «просветительской» работы адептов ислама, а если шире – то сложных взаимоотношений между религиями. Как известно, ислам уничтожил буддизм на его исторической родине - в Индии, а затем вытеснил из всей западной части Центральной Азии. Мы не склонны приписывать исламу особую воинственность, но факт остается фактом: буддизм, являясь «излишне» миролюбивой (по оценкам некоторых современных религиоведов и политологов) религией, действительно за сравнительно короткий исторический период был вытеснен с огромных пространств центральной части Евразии.

Дело в том, что мусульманская община организует повседневную религиозную практику таким образом, что человеку просто некогда думать в свободное время о чем-то другом, кроме служения Аллаху. Буддизм же гораздо более открыт внешнему миру и толерантен к инакомыслящим и иноверцам, стремясь убеждать в своей правоте не огнем и мечом, но добрым словом, участием и состраданием к чужим бедам и горестям.

При столкновении столь разных цивилизационных культур происходит неизбежное: толерантность, гибкость и открытость последователей буддизма, наталкиваясь на не менее известную жесткость, напористость, активность адептов ислама зачастую приводит к тому, что те выигрывают битву за умы и души людей и целых народов.

В случае с С.Маркусом, принявшем духовное мусульманское имя Джаннат, ситуация усугубляется тем, что он – не простой верующий, но ученый-богослов, получивший широкое признание и известность за свои апологетические труды (разумеется, в пользу ислама), допуская при этом антихристианские выпады (в частности, против патриотической деятельности Русской Православной Церкви). Впрочем, последнее – дело его совести.

В словаре Джанната С. Маркуса мы видим достаточно откровенное стремление доказать, что ислам в Туве был. Более того: что необходимо любой ценой, не мытьем так катанием убедить современных тувинцев «возродить» его. В самом издании тезис о необходимости исламизации современных тувинцев проводится не так открыто и явно. Но именно эту затушеванную тему с готовностью подхватили исламские порталы: «Маранафа», «Ислам.Ру». Например, на последнем размещена рецензия с названием «Ислам в Центре Азии: Тува». И повествует она именно об этом словаре: «Расположенная в географическом центре Азии, укрытая от мира высокими Саянскими горами, эта республика – «заповедник древней культуры тюрков». Сейчас большая часть тувинцев исповедует «черную веру» - шаманизм в своеобразном синтезе с «желтой верой» - ламаизмом. Однако здесь есть следы и исламской цивилизации – на северном ответвлении Шелкового пути из Средней Азии в Китай…».

Рецензенты исламского сайта взяли из словаря Дж. С. Маркуса статьи на интересующие их темы «ислам», «мусульмане в Туве»: «Первые мусульмане появились на землях средневековой Тувы как купцы и ремесленники, шедшие караванными путями из Средней Азии в Китай и обратно»; «На тувинцев столетиями оказывали влияние культуры Ирана и мусульманской части Индии, а также та часть уйгуров и киргизов, которые приняли Ислам. На рубеже третьего тысячелетия мусульманские традиции принесли с собой мигранты из Киргизии и других среднеазиатских стран, ставших независимыми после распада СССР…»; «Взаимообмен с миром Ислама ведется в Туве прежде всего через диалог с Турцией, пытающейся ныне восстановить цивилизационную общность тюркских народов… В последнее время среди молодежи Тувы началась дискуссия о возможности (или даже скорейшей необходимости) принятия Ислама как средства оздоровления народа перед лицом угроз алкоголизации, роста наркомании и преступности…».

В настоящее время предпринимаются попытки исламизации восточных регионов России, даже тех коренных народов, у которых ислама отродясь не было. По этому поводу мы уже неоднократно отмечали, что в современных условиях это означает не только прямую угрозу национальной безопасности России, вовлекая новообращенные этносы в различные формы экстремизма, но и полную потерю этнической самобытности, этнокультурного своеобразия, как это произошло со многими сравнительно большими и малыми тюркоязычными этносами.

Что касается «дискуссии о необходимости исламизации Тувы среди тувинской молодежи», о чем пишет «Ислам.Ру», то это – чистейший блеф, порожденный горячим стремлением выдать желаемое за действительное. Ни один здравомыслящий тувинец, даже и не буддист, не может высказываться в таком духе. Тем не менее, попытки «ползучей» исламизации Тувы, как и других республик Саяно-Алтая, продолжаются, и «словарь» Джанната С. Маркуса – тому ярчайший пример.

Н.В. Абаев
Доктор исторических наук, профессор кафедры философии ТывГУ
Почетный доктор буддийской философии
депутат Палаты Представителей Великого Хурала Тувы

В.Р. Фельдман
кандидат политических наук, заведующий кафедрой философии ТывГУ

Источник:
www.tuvaonline.ru