Сохраним Тибет > Исчезающая тибетская народная музыка

Исчезающая тибетская народная музыка


2 июля 2007. Разместил: Ing
В отдаленных уголках Тибетского плато студенты Цинхайского университета записывают местные любовные баллады, застольные песни и песнопения, призванные задобрить диких животных. Проект, которым руководит профессор антропологии Джеральд Рош, призван сохранить тибетскую народную музыку, исчезающую на глазах под напором культурного конфликта и неумолимой глобализации.

«Мы хотим оцифровать записанные песни и вернуть их обратно в наши селения», - говорит 20-летняя студентка Дава Дролма. «Мы хотим записать как можно больше песен».

В проекте «Исчезающая тибетская музыка» работают волонтеры. Их цель записать и оцифровать народные песни, чтобы потом выложить архив в интернет для будущих поколений.

Студенты уже записали более 250 песен, включая мелодии пастухов, песни сбора урожая, колыбельные, обращения к якам, чтобы те давали больше молока. «Просто удивительно, как много они смогли сделать, учитывая удаленность местности. Это стало возможно только благодаря современной цифровой технологии записи и интернету. Лет двадцать назад о таком проекте нельзя было и мечтать», - считает Джонатан Крамер, профессор музыки из Университета Северной Каролины, принимавший участие в работе над проектом.

Уходящие мелодии

Тибетская музыка начала приходить в упадок еще во времена культурной революции 1966-1976. Тогда китайское правительство объявило войну феодальным пережиткам под лозунгом «Искусство должно служить политике».

Сегодня, однако, самую большую опасность для традиционной музыки представляет модернизация.

«После того, как десять лет назад нам провели электричество, люди стали покупать проигрыватели, радио и телевизоры, и стали постепенно терять интерес к традиционным песням», - рассказывает Дролма, жительница отдаленной деревни в провинции Гансю.

Анна-Лора Кромфу, аспирантка Свободного университета Брюсселя, изучает взаимосвязь современной и традиционной тибетской музыки. По ее мнению проблема заключается в наплыве современной китайской поп-музыки.

«Люди постоянно слышат эту музыку по радио, на дисках и кассетах», - говорит Анна-Лора. «Она, буквально, повсюду». Механизация тоже вносит свой вклад. «Песни, которые пели во время пахтанья масла, исчезают, потому что теперь масло сбивают электрические машины, и больше не надо песней задавать ритм работы».

Студентка-волонтер Дролма сидит с двумя бабушками на ферме в отдаленной деревне Красная скала на западе провинции Цинхай. Бабушки повторяют слова старинной народной песни. Обе склонились как в молитве, левая рука прижата к уху, чтобы лучше слышать свой собственный голос. Кайранг Чи 61 год, она единственная во всей деревне умеет петь длинную получасовую песню, исполнявшуюся во время обряда посвящения девушки в женщину. Теперь она хочет передать слова двум своим соседкам. Никто не знает в точности, сколько веков этому обряду, но женщины точно знают, что песни стираются из памяти.

Профессор Крамер говорит, что во всем мире из-за ассимиляции местне народы утрачивают свои традиционные наречия, верования, обычаи и обряды. Все это приводит к психическим расстройствам, алкоголизму, росту числа самоубийств среди молодежи. «Создается впечатление, что, утратив свою национальную самобытность, эти народы, потеряли способность эффективно функционировать как человеческие существа», - считает он. Профессор Крамер уверен, что собранный музыкальный архив можно использовать для обучения народных исполнителей и сохранения преемственности традиции. «Можно разработать учебную программу для детей, чтобы через старинные песни они изучали образ жизни своих предков».

Не сбавляя темп

Для того чтобы проект мог продолжаться, надо решить финансовые проблемы.

«Сохранение культурного наследия занимает далеко не первую строчку в списке приоритетных проектов для финансирования в области, где столько надо еще сделать для удовлетворения самых насущных потребностей людей», - признает руководитель проекта профессор Рош. Сейчас запись ведется на старом оборудовании, купленном по случаю. В этом году у 6 из 17 студентов, участников экспедиции, сломались магнитофоны.

В деревне Красная скала одна из бабушек, Пумао Цзи, после долгих уговоров взяла в руки микрофон. Почти полчаса она пела песни удивительно сильным голосом. После того, как она закончила и сняла наушники, она впервые в жизни услышала, как звучит ее собственный голос, записанный на пленку. «Мне нравится», - улыбнулась она. «Но сейчас я пою уже не так хорошо, как в молодости».

Пумао Чи и Пумао, другая жительница деревни, которая пришла разучивать ритуальную песню, намерены сделать все, чтобы музыка пережила их. «Мы обучим молодое поколение», - говорит Пумао. «Если мы этого не сделаем, то песни исчезнут, и это будет очень печально».

Источник: National Geographic News