Сохраним Тибет > Обращение Президента США Джорджа Буша по случаю вручения Далай-ламе Золотой медали Конгресса США

Обращение Президента США Джорджа Буша по случаю вручения Далай-ламе Золотой медали Конгресса США


21 октября 2007. Разместил: savetibet
Обращение Президента США Джорджа Буша по случаю вручения Далай-ламе Золотой медали Конгресса СШАГоспожа спикер, сенатор Берд, господин лидер палаты представителей, члены делегации Конгресса США, в частности, сенаторы Файнштейн и конгрессмен Илеана Рос-Летинен; сенатор Томас, храни Господь его душу, достопочтимые гости, в особенности, мой друг Эли Визель и Ваше Святейшество!


За долгие годы своего существования Конгресс присуждал Золотую медаль многим великим историческим персонажам – но, как правило, в тот момент, когда их борьба завершалась победой. Сегодня Конгресс решил поступить иначе. Он присуждает эту почетную награду человеку, чья миссия еще не закончена, и пока рано судить, каким будет ее исход. Поступая так, Америка поднимает голос в защиту свободы вероисповедания и основополагающих прав человека. На этих ценностях строилась наша страна. Они помогли нам пройти через множество испытаний. И именно эти ценности заставили нас - по убеждению и по совести - обратить свой взор к народу Тибета и человеку, которому сегодня мы воздаем почести.

Почти два десятилетия минуло с тех пор, как Далай-ламу впервые принимали в Белом Доме. Члены наших двух политических партий и мировые лидеры считают Далай-ламу человеком веры, искренности и мира. Он завоевал уважение и любовь американского народа, а Америка снискала его уважение и любовь.

Со смирением в сердце мы, американцы, слушали весть о том, как еще мальчиком в Тибете Его Святейшество хранил у изголовья маленькую копию Статуи Свободы. А несколькими годами позже, во время своего первого визита в Америку, он отправился в Бэттери парк в Нью-Йорке, чтобы воочию лицезреть этот монумент. В дни своей первой поездки в Вашингтон он посетил Мемориал Джефферсона - памятник человеку, чьи слова привели к революции, которая по сей день служит источником вдохновения для людей разных стран мира. Джефферсон считал свободу вероисповедания одним величайших благословений Америки. Это свобода, говорил он, «которая в других странах считается несовместимой с хорошим правительством, но которая, по нашему опыту, служит ему лучшей поддержкой».

Обращение Президента США Джорджа Буша по случаю вручения Далай-ламе Золотой медали Конгресса СШАСвобода вероисповедания – предмет упований человеческого духа, благословение, дарованное миру, и одна из главных ценностей нашей страны. Свобода вероисповедания идет первым номером в американском Билле о правах. Это право вдохновляло многих лидеров, чьи портреты и мраморные изваяния с почетом выставлены в ротонде. Это право по-прежнему составляет основу нашего образа жизни.

Взгляните, где мы собрались с вами сегодня. Это здание, великий символ демократии, расположено вблизи католического прихода, иудейской синагоги, мусульманского культурного центра, греческой православной церкви и буддийского храма. У каждого из них свои последователи, которые исповедуют свою религию с глубокой верой и живут бок о бок в согласии. Это разнообразие не нарушает стабильности, напротив, в нем источник силы. [Аплодисменты] Эта свобода принадлежит ни одной нации, она принадлежит миру.

Одна из наиболее трагических аномалий прошлого столетия в том, что в эпоху, когда беспрецедентное число наций признает свободу личности, репрессии в религиозной сфере упрямо продолжают свое существование. Американцы не могут просто взглянуть на судьбу народов, лишенных свободы вероисповедания, закрыть глаза и отвернуться в сторону. И именно поэтому я продолжаю призывать китайских лидеров пригласить Далай-ламу в Китай. Они убедятся, что этот добрый человек является человеком мира и примирения. [Аплодисменты.]

Обращение Президента США Джорджа Буша по случаю вручения Далай-ламе Золотой медали Конгресса СШАНа протяжении нашей истории мы с гордостью занимали сторону тех, кто посылал весть надежды и свободы униженным и угнетенным. Вот, почему все мы обратили свои взоры к благородному и духовному лидеру, который живет на другом конце света. Сегодня мы воздаем ему почести как вселенскому символу мира и терпимости, пастырю верующих и хранителю огня своего народа.

Я поздравляю Ваше Святейшество с этим признанием. Для меня большая честь быть здесь с вами сегодня. Мы с Лорой присоединяемся ко всем американцам, посылая народу Тибета свои сердечные молитвы о том, чтобы в его жизни наступили дни процветания и мира.


Я прошу спикера и сенатора Берда вручить вместе со мной Золотую медаль Конгресса.

Президент США Джордж Буш
Вашингтон, 17 октября 2007


Перевод Юлии Жиронкиной
www.savetibet.ru - Сохраним Тибет!

Фото: AP Photo/Evan Vucci, AP Photo/Pablo Martinez Monsivais, REUTERS/Larry Downing

Смотрите также:


Обращение Его Святейшества Далай-ламы по случаю вручения Золотой медали Конгресса США

Обращение спикера Нэнси Пелоси по случаю вручения Золотой медали Конгресса США

Обращение конгрессмена Тома Лантоса по случаю вручения Золотой медали Конгресса США

Обращение конгрессмена сенатора Дианы Фейнстайн по случаю вручения Золотой медали Конгресса США

Обращение лидера республиканцев в Сенате Митча Макконнелла по случаю вручения Золотой медали Конгресса США