Сохраним Тибет > Фоторепортаж. Паломничество профессора Турмана в Калмыкию, на родину своего духовного учителя
Фоторепортаж. Паломничество профессора Турмана в Калмыкию, на родину своего духовного учителя3 июля 2012. Разместил: savetibet |
Профессор Турман о КалмыкииВ Калмыкии я почувствовал себя как дома, как будто повстречал своих родственников. Я очень полюбил калмыцкий народ. Жители деревни Шинмер нас буквально приняли в свою семью. Конечно, внешне я не похож на калмыка, но между нами есть духовное родство. Семья может объединять родственников по признаку кровного родства, а бывает семья в более широком смысле. Куда бы мы ни поехали в Калмыкии, мы везде встречали очень теплый, сердечный прием. Дело в том, что я считаю себя сыном геше Вангьяла, а моя жена − в каком-то смысле его духовная дочь, и наши дети − его духовные внуки. Калмыки очень почитают геше Вангьяла, и, возможно, это чувство они распространили и на меня. И на мою дочь Уму, которую они видели в фильмах, и о которой они теперь знают, что она − духовная внучка геше Вангьяла. Теперь я хотел бы поехать еще и в Бурятию, потому что Агван Дорджиев, учитель геше Вангьяла, был, можно сказать, моим духовным дедушкой. Кроме того, в Калмыкии я для себя сделал еще одно открытие. Конечно, я знал об этом и раньше, но это знание было несколько умозрительным. Ведь Калмыкия – это единственная республика в Европе, обладающая буддийской культурой. То есть именно здесь находится мост между Европой и Азией. Великий британский историк Арнольд Тойнби писал, что в двадцатом – двадцать первом веке произойдет встреча современной западной цивилизации с буддийской цивилизацией (не просто с буддийской религией, а именно с буддийской цивилизацией). И я считаю, что Калмыкия играет роль маяка, освещающего путь к точке, в которой произойдет эта встреча. Вся моя работа как западного академического ученого в этой жизни была направлена на приближение этой встречи, и я надеюсь продолжить ее в будущих жизнях. Я очень рад сотрудничеству с центральным буддийским храмом Калмыкии, с калмыцким государственным университетом, с институтом гуманитарных исследований, с верховным ламой Калмыкии Тэло Ринпоче и с фондом «Сохраним Тибет». Я надеюсь с их помощью осуществить проект перевода трудов великих пандит университета Наланда. Главный храм Калмыкии, хурул, – это уникальное место. Вокруг него установлены статуи 17-ти пандит. Даже в Индии нет таких статуй. Мы должны перевести труды этих великих ученых на русский, английский, китайский, немецкий, французский, арабский, турецкий, на все языки мира. И я надеюсь, что при поддержке калмыцкого народа и под духовным руководством Его Святейшества Далай-ламы и Тэло Ринпоче, мы сможем осуществить это начинание… Фрагмент интервью в главном храме Калмыкии «Зоолотая обитель Будды Шакьямуни» Элиста, Калмыкия Май 2012 Перевод Натальи Иноземцевой Фоторепортаж Игоря Янчеглова: |