Сохраним Тибет > Видео. Далай-лама. Сострадание и глобальная ответственность

Видео. Далай-лама. Сострадание и глобальная ответственность


2 апреля 2017. Разместил: savetibet






Видео: Офис ЕСДЛ
Перевод: Ольга Селезнева
Редакция: Юлия Жиронкина
Озвучивание: Игорь Янчеглов
dalailama.ru

savetibet.ru

Лекция Его Святейшества Далай-ламы в Центре Хантсмана университета Юты, Солт-Лейк-Сити, штат Юта, США. 21 июня 2016 года.

Расшифровка видео:


Ведущий: Ваше Святейшество, меценаты, студенты, преподаватели и наши гости! От имени университета Юты добро пожаловать на эту особенную встречу! Мы бесконечно благодарны за редкую возможность видеть у нас в гостях Его Святейшество Четырнадцатого Далай-ламу. Я также... (аплодисменты) Я также хочу поприветствовать тех, кто присоединился к нам в прямом эфире. Спасибо за участие в нашей беседе! Мы вам очень рады! Спасибо также многочисленным добровольцам, благодаря объединенным усилиям и терпению которых этот день стал возможным. Мы хотим выразить особую признательность фонду “Юта-Тибет” за то, что они снова пригласили Его Святейшество Далай-ламу в наш штат, в Юту. Я хочу поблагодарить также ассоциацию “Юта-Тибет” и всех членов тибетской диаспоры, которые сегодня здесь с нами. Некоторые из них выступили с замечательной культурной программой, предваряющей нашу встречу. Каждый из пришедших в этот зал помогает достижению их цели – поддержанию единства местной тибетской диаспоры и сохранению тибетского языка и культуры здесь, в Юте.

Университет Юты активно выступает за продвижение общечеловеческих ценностей, вовлекая студентов, преподавателей и работников университета, а также местное население в диалоги, направленные на построение лучшего будущего. Мы ратуем за разнообразие, равные возможности и уважение к верованиям каждого. Поэтому для нас огромная честь находиться на одной сцене с Его Святейшеством Четырнадцатым Далай-ламой. Всю свою жизнь он посвятил претворению в жизнь этих идеалов, а также многим другим благородным задачам. Последние 57 лет, находясь в эмиграции, он вдохновляет и ведет за собой миллионы буддистов по всему миру. Его Святейшество мирными средствами несет человечеству знания о Тибете и его народе, щедро делясь своими учениями. Он воплощает их в своих поступках, читает публичные лекции, пишет множество книг, которые дарят надежду как верующим, так и неверующим людям в разных странах мира.

Признавая его огромное влияние во всем мире, Его Святейшеству Четырнадцатому Далай-ламе вручили Нобелевскую премию мира, Золотую медаль Конгресса США, а также множество других наград. Мне выпала огромная честь и привилегия быть с ним сегодня утром в онкологическом центре им. Хантсмана, где он побеседовал с несколькими нашими пациентами. Он поприветствовал их и обратился к ним со словами поддержки. Поверьте мне, Его Святейшество совершенно необыкновенный человек. Сегодня я скромно прошу его принять, во-первых, ректорскую медаль Университета Юты. Это самая высокая награда, какую я как ректор могу вручить. Я хочу отметить выдающийся вклад этого человека, который вовлекает нас в важнейший диалог, ведущий к лучшему взаимопониманию, осведомленности, терпимости и благотворным переменам. Ваше Святейшество, для меня огромная честь вручить вам эту медаль. Но мы не будем просить Его Святейшество надевать ее на шею, поскольку медаль очень тяжелая.

Далай-лама:
Не такая уж тяжелая, никаких проблем. А про кепку забыли?

Ведущий: Ах, да.

Далай-лама: Здесь очень яркий свет, а этот подарок очень практичный.

Ведущий: Итак, для меня огромная честь и радость представить вам Его Святейшество Четырнадцатого Далай-ламу. Он будет говорить сегодня о сострадании и глобальной ответственности. Прошу.

Далай-лама: Спасибо! Организаторы сказали, что еще не все зрители зашли в зал.

Переводчик: Люди стоят в очереди, чтобы попасть в зал.

Далай-лама: Поэтому мы подумали, давайте начнем с ответов на вопросы, пока все не рассядутся по местам. Основную сессию вопросов и ответов мы проведем уже после моей лекции. Но вначале, пока мы все собираются, я отвечу на некоторые вопросы.

Ведущий: Ряд вопросов поступил через интернет, и я предлагаю начать с них, пока все зрители не займут свои места, после чего Его Святейшество прочтет лекцию. Этот вопрос пришел от человека, недавно пережившего горе. Он пишет: недавно мой отец покончил жизнь самоубийством, не могли бы вы просветить меня о путешествии души самоубийцы после смерти.

Далай-лама: Это очень грустно. На самом деле для печали в данной ситуации есть самые серьезные основания. Но здесь важно рассуждать так: скорбь не вернет к жизни вашего отца. Мой старший наставник, даровавший мне множество учений, а также высшее монашеское посвящение, пока он был жив, был для меня словно твердая скала за спиной, на которую я всегда мог опереться. Когда он умер, у меня было чувство, что теперь у меня нет опоры. Тогда я начал рассуждать так: вместо того чтобы предаваться горю, я должен сделать так, чтобы эта трагедия помогла мне укрепить силу воли и решимость претворять в жизнь пожелания моего ушедшего наставника.

Это я советую и вам. Случившееся весьма прискорбно, но вы должны трудиться не жалея сил, чтобы сделать явью пожелания покойного отца. Если бы ваш отец мог узнать, в каком вы состоянии, и увидел бы ваше отчаяние, то и ему стало бы грустно. Но если вы, вопреки этому несчастью, станете вести жизнь, исполненную смысла и воодушевления, то и ваш отец тоже будет счастлив. Думайте в этом направлении.

Теперь, относительно происходит после смерти. Это более сложный вопрос. Согласно учениям теистических религий, нашу нынешнюю жизнь сотворил бог. После смерти мы какое-то время проводим в гробу, и если в дальнейшем нас ждет отправление в ад, то тут у нас есть немного времени, чтобы отдохнуть (смех). В любом случае, в рай мы попадем или в ад, те, кто прожил жизнь не зря, а это значит, при каждом удобном случае служить и помогать другим, а если не удается, то по крайней мере не причинять им вреда, – тогда наша жизнь прожита недаром. Уверен, что ваш покойный отец прожил свою жизнь не зря. В этом случае он,в конечном итоге попадет в рай.

В других традициях, среди которых множество индийских – джайнизм, некоторые направления школы самкхья, многие индуистские традиции, а также буддизм, верят, что у нас будет еще множество жизней, и до этой жизни мы тоже уже жили не раз. В этих религиях нет идеи бога-творца, здесь скорее говорят о самосотворении. Последователи буддизма и джайнизма разделяют эту точку зрения, большой упор здесь делается на законе причинно-следственных связи. Нет верховной направляющей силы – бога-творца; наши собственные действия служат причинами, они приносят положительный или отрицательный результат, это называется кармой. По сути, это закон причинно-следственной связи – причина, следствие, причина, следствие и так далее. Жизнь никогда не останавливается. Индийские традиции, такие как некоторые направления школы самкхья, а также джайнизм и буддизм, учат тому, что у “я” нет ни начала, ни конца. Даже когда человек достигает нирваны, мокши, существование не прекращается. Так что в разных философских традициях вы найдете разные объяснения.

Ведущий: Спасибо вам большое. Думаю, я задам еще один вопрос, к тому времени все будут уже на месте. Один из наших студентов докторантуры Ринчен Пунцог спрашивает: вы неуклонно выступаете за изучение естественных наук в современной системе образовании. Какая роль, по вашему мнению, отведена научному образованию в воспитании всеобщей ответственности?

Далай-лама:
Думаю, это зависит от научной дисциплины, области исследований. С одними более тесная связь, с другими менее.

Ученые, занимающиеся исследованиями мозга или здоровья человека, питают живой интерес к тому, как сохранять покой ума. Данные научных экспериментов свидетельствуют, что постоянный гнев, постоянный страх лишают покоя наш ум, что в свою очередь пагубно сказывается на нашем физическом здоровье. Поэтому ученые, занимающиеся подобными исследованиями, теперь проявляют живой интерес к идеям сострадания и любви. Любовь и сострадание во многом базируются на понимании единства всего человечества: я сам не хочу страданий и стремлюсь быть счастливым, подобным образом и другие желают того же и имеют на это полное право. С опорой на такие рассуждения мы развиваем заботу о благополучии других.

У меня много друзей среди ученых. На протяжении последних 30 лет мы ведем обстоятельный диалог с учеными из самых разных областей знания. Большинство настоящих ученых очень открыты, объективны и непредвзяты. Я считаю, что для истинного ученого подобный настрой ума просто незаменим, ведь он толкает на дальнейшие исследования и поиск, заставляет углублять свои знания. Если вы останавливаетесь на определенной ступени и говорите, что таков традиционный подход, дальнейшего развития не будет. Чтобы продолжать исследования, наш ум должен быть открытым. Также очень важен здоровый скептицизм. Он рождает вопросы, вопросы подталкивают к поиску ответов. А если мы всем удовлетворены, если человек полагает, будто все уже знает, то он ни на шаг не продвинется вперед. Мне 81 год, но я продолжаю считать себя учеником великих индийских учителей и философов древности.

Ведущий: Спасибо большое. Кажется, все уже собрались. Я думаю, мы можем начинать лекцию.

Далай-лама: Хорошо. Во-первых, хочу вас спросить, с этой медалью и кепкой на голове вид у меня умный? Или скорее нелепый?
Всякий раз на своих выступлениях я подчеркиваю, что мы все одинаковые люди.

Слушатели и выступающий, по сути, своей одинаковы: одинаково устроены их эмоции, умы и тела. Важнее того то, что каждый из нас хочет жить счастливо и не желает трудностей. И каждый имеет полное право на достижение этой цели. Если мы посмотрим шире, то равны все семь миллиардов людей: у нас одинаковые эмоции, умы и тела. У всех нас одни и те же желания. Все мы имеем равное право претворить их в жизнь. Даже у животных точно такие же стремления, но эмоции, в силу биологических причин, у нас различаются; и, конечно, существует колоссальная разница в устройстве наших умов, в интеллектуальных способностях. Но желание мирной, счастливой жизни присуще даже животным. Даже самое крошечное насекомое испытывает это желание и имеет полное право на существование и выживание.

Если вы станете думать, будто я какой-то особенный, то мой опыт покажется вам бесполезным, не относящимся к делу. Но если вы видите во мне такого же человека, как и вы сами, то мой опыт и переживания будут насущными и для вас. Сам я считаю всех нас равными. Я не отношусь к себе как особенному существу – Четырнадцатому Далай-ламе, я бесконечно далек от таких мыслей. Я простой буддийский монах, обычный человек, один из семи миллиардов людей Земли. С таким настроем мне очень легко общаться с другими. Если бы я настаивал на том, что я особенный, – а некоторые любят порой подчеркнуть важность своего положения, – то тогда, при встречах с людьми неизбежно возникало бы много условностей, из-за которых между нами встают стены, мешая устанавливать близкие отношения. Нужно полностью отбросить все эти формальности. Когда мы появляемся на свет, формальностям места нет и когда умираем – тоже. В промежутке между рождением и смертью, если мы попадаем в больницу, и нас лечат, там мы тоже забываем о формальностях.

Отправные события нашей жизни лишены условностей. Но когда дела идут хорошо, мы придаем значение соблюдению формальностей. По-моему, это довольно нелепо.

Переводчик: В Тибете есть поговорка о том, как такими действиями человек сам себя заточает в темницу. Тибетцы говорят: паук запутался в собственной паутине.

Далай-лама: Мы придаем чрезмерное значение мелочам, и это создает дополнительные проблемы. А ведь и без них у человечества проблем предостаточно. Посмотрите вокруг: кровопролитие, голод. Мы все одинаковые люди, мы живем на одной планете. Это очень грустно, очень-очень печально. Когда мы смотрим новости о событиях на Ближнем Востоке или в Африке, видим изможденные лица голодающих детей, сердце сжимается от тоски. И в то же время насилие, бомбежки. Зачем все это? Всему виной наш эгоизм – «я», «мне», «мы», чрезмерное сосредоточение на себе, когда нас не волнуют благополучие других, жизнь других.

Одними лишь молитвами этих проблем не решить. Я буддист, мои ежедневные практики включают и молитвы. Однако молитвы хороши и полезны для отдельного человека, но обществу, человечеству в целом молитвы, думаю, большого блага не принесут.

Однажды на встрече лауреатов Нобелевской премии мира в Хиросиме кто-то из Нобелевских лауреатов или организаторов сказал: давайте молиться о мире во всем мире. Когда подошел мой черед выступать, я заметил, что скептически отношусь к этой идее – молитвами мир на Земле не построить. Тысячелетиями люди возносили молитвы богу, а воз и ныне там. Во время войны обе воюющие стороны молятся богу. Сегодня, посмотрите, враждуют сунниты и шииты – те и другие возносят молитвы Аллаху. Иногда я в шутку говорю, конечно, со всем уважением: обе стороны молятся богу, а богу, наверное, нелегко решить, куда направить свои благословения – этой воюющей стороне или той.

По логике вещей, будь у нас возможность повидать Будду, или Иисуса Христа, или Мухаммеда и попросить их подарить мир нашей планете, думаю, эти великие учителя-основоположники, скорее всего, сказали бы: а кто развязывает насилие, кто нарушает мир? Не бог, но вы сами. Вы в ответе за решение проблем, ведь вы сами же их создаете. Это вполне логично. В тот раз в Хиросиме я упомянул, что мир можно построить только активными действиями, а не молитвами и благословениями. На той встрече присутствовали официальные лица Японии, они обычно ведут себя весьма сдержанно, но тут, когда я произнес эти слова, они начали аплодировать. Ведь так оно и есть.

В ужасающих обстоятельствах, с которыми мы сталкиваемся, если мы не будем прикладывать усилий, не проявим воодушевления, решимости, то положение дел так и останется нездоровым, и 21-е столетие повторит судьбу века минувшего с его кровопролитием и страданиями. Наше поколение своими глазами видело, что творилось в 20-м веке. По оценкам некоторых историков, в прошлом веке было убито более 200 миллионов. Если бы такое непомерное насилие изменило нашу планету к лучшему, мы могли бы хоть как-то его оправдать, но этого не произошло.

С самого начала нынешнего века то здесь, то там разгораются конфликты, и я считаю это следствием ошибок прошлого. Сегодня реалии во многом изменились, но люди, участники этих конфликтов, все еще мыслят по-старому и, если возникают недоразумения и расхождения во взглядах, полагаются на грубую силу. Подобные идеи себя уже изжили, это мышление 20-го века, вчерашний день. Сегодня, во-первых, существенно выросло население Земли, появилась глобальная экономика, и мы все стали весьма взаимозависимыми. Глобальная экономика не признает государственных границ. Такова наша новая реальность. И к этой новой реальности не подходит старое мышление. Необходимо мыслить на новый лад, воспитывать в себе чувство глобальной ответственности.

Недавно на меня произвел огромное впечатление репортаж на Би-Би-Си о том, что многие молодые европейцы называют себя гражданами мира. Думаю, это вселяет надежду. Я всегда с интересом следил за происходящим в Европе, и хотя в прошлом разные страны вели друг с другом кровопролитные войны в конечном итоге там создали Европейский Союз. Один из моих глубокоуважаемых друзей, мой наставник по квантовой физики, Карл фон Вайцзеккер, немецкий ученый-физик, еще в 90-х годах, а он к тому времени был уже немолод, сказал мне, что во времена его юности в глазах каждого немца французы были заклятыми врагами, а каждый француз ненавидел немцев. Но от этого не осталось и следа. Лидеры, заложившие фундамент Европейского Союза, – французский президент Де Голь и немецкий канцлер Аденауэр. Когда они были молоды, отношения между их странами были весьма натянутыми – но прошло время, положение дел изменилось, и два этих человека, влиятельные главы своих государств, заложили основы Европейского Союза. Пройдя через тяжкие испытания, люди стали более зрелыми и трезвомыслящими. Таким образом, мышление меняется. Годы идут, и люди начинают мыслить шире.

Если исходить из моего личного опыта, когда я добрался до Индии в апреле 1959 года, нашей главной заботой было выживание нескольких тысяч тибетцев, последовавших за нами в эмиграцию. Мы получили колоссальную поддержку и сочувствие от тогдашнего премьер-министра Неру. В конце концов мы учредили тибетские поселения и школы для детей. В то время нашей первостепенной задачей было создание сообщества, которое в состоянии себя поддерживать, и в то же время сохранение нашей самобытности. Плюс, важно было дать детям образование, как современное, так и традиционное с изучением родного языка. Мы воссоздали в эмиграции монастыри-университеты, чтобы продолжить передачу философских знаний наставников Наланды. Этот труд был направлен на сохранение нашей традиции.

Затем в 1973 году мне выпала возможность посетить несколько европейских стран. Кроме того, в Индии у меня появилось гораздо больше возможностей встречаться с жителями западных стран. Постепенно мы пришли к выводу, что жизнь в высокоразвитом в материальном отношении обществе вовсе необязательно делает людей счастливыми. У меня есть друзья, думаю, они миллиардеры, весьма состоятельные люди, но в личном плане глубоко несчастные. Поэтому одно только материальное, внешнее развитие не гарантирует счастливой жизни ни человеку, ни обществу.

В ту пору я начал говорить о глобальной ответственности, о понимании единства всего семимиллиардного населения планеты, побуждающем нас проявлять заботу о благополучии других так же искренне, как о своем собственном. Мы постепенно расширяли наши контакты, в беседах с людьми исходя из того, как мы сами взращиваем покой ума.

Конечно, нужно учитывать, что из семи миллиардов людей Земли около одного миллиарда – неверующие. Поэтому если мы будем воспитывать в людях заботу о других, отталкиваясь от религиозных убеждений, мы не сможем охватить все человечество. Сегодня нужно, не затрагивая религию, опираться на здравый смысл, общий для всех опыт и, что самое главное, научные изыскания.

Как я уже упоминал, последние тридцать лет я веду серьезные обсуждения с учеными. Они поставили ряд научных экспериментов а попытке выяснить, какова основополагающая природа человека. И пришли к выводу с опорой на разные доводы, что по природе своей человек скорее сострадателен. Это дарит мне твердую надежду на лучшее. Если бы человек по природе был зол, то с надеждой можно было бы распрощаться. Но мы естественным образом склонны к состраданию, ведь мы – общественные животные, и любовь – основа нашего выживания. Таким образом более сострадательный ум способствует укреплению нашего здоровья, расширяется круг наших друзей, мы создаем счастливые семьи и счастливые сообщества. Поэтому у нас есть все основания для оптимизма.

Пришло время всерьез взяться за построение более счастливого мира. Именно в этом и состоит глобальная ответственность, всеобщая ответственность. А ключевой фактор здесь – забота о благополучии других. Забота о благополучии других, по-моему, – лучший способ извлечь в том числе и пользу для себя. Во-первых, как только мы начинаем заботиться о других, у нас появляется больше уверенности, воодушевления, оптимизма, а это приносит внутреннюю силу, внутренний покой и мир. Со временем это благотворно сказывается и на нашем физическом здоровье.

Мы уже начали искать пути по введению в систему образования, начиная с детского сада и до университета, учебных программ, которые будут способствовать воспитанию нравственности без опоры на религию. Я думаю, в ближайшие несколько месяцев мы завершим работу над пилотным проектом такой программы преподавания нравственной этики без какой-либо опоры на религию.

Мы собравшиеся здесь, по моему личному опыту, одинаковы. Конечно, между нами есть и различия. Я пожилой человек, на закате лет. Моя жизнь была непростой. В 16 лет я потерял свободу, в 24 потерял родину. За последние 57 лет мы пережили немало бед, из Тибета бесконечной чередой идут печальные известия, трудностей немало. Я уже упоминал, что многие человеческие несчастья, который мы видим или о которых слышим, человечество творит своими руками. Но я не позволяю себе впасть в депрессию и хотел бы сказать вам, исходя из своего опыта: какие бы трудности ни выпали на нашу долю, в нас заложена способность сохранять внутреннюю силу.

Сколько в зале тибетцев? Поднимите, пожалуйста, руки. Здесь и вот там. Могу я сказать несколько слов по-тибетски? Это совершенно секретно (смех). Я скажу несколько слов по-тибетски, а потом, если необходимо, Туптен Джинпа переведет.
(говорит по-тибетски)

Переводчик: Я вкратце переведу слова Его Святейшества (смех). Обращаясь к тибетцам, Его Святейшество заметил, что мы тибетцы – древний народ, чья история насчитывает свыше двух тысячелетий. За всю эту многовековую историю нашего народа сегодня, пожалуй, самое переломное время. Это тяжелые времена, ведь под угрозой само выживание, существование тибетцев как народа. Но одновременно этот переломный период дарит нам, нашему поколению, возможность проявить присущие нашему народу силу, стойкость и мудрость. В прошлом мы, тибетцы, зачастую жили в своем маленьком мирке, если и разворачивались распри, то они шли между монастырями или между разными буддийскими школами. У тибетцев не было случая проявить присущую нам стойкость. Но вот наступил переломный период, и хотя он трагичен, события этих лет дарят нашему поколению возможность продемонстрировать всю глубину нашего характера, всю нашу стойкость. Очень важно помнить об этом.

Одна из особенностей тибетского наследия состоит в том, что мы стали хранителями очень важной классической буддийской традиции Индии. Это классическое наследие представляет ценность не только для тибетского народа, но и обладает потенциальной способностью принести благо всему миру.
Далай-лама: Непосредственную пользу оно может принести Китайской народной республике. В Китае проживает около 400 миллионов буддистов. Многие из них проявляют искреннее уважение и интерес к буддийской традиции, которую мы сохраняли на протяжении свыше тысячи лет, имеющую непосредственную связь с традицией Наланды.

Переводчик: Я продолжу переводить. Его Святейшество сказал, что, основываясь на своем личном опыте, приобретенном им в эмиграции, а также а результате общения с людьми самого разного происхождения и рода деятельности...

Далай-лама: Думаю, пришло время медали отдохнуть вот здесь, на столе (смех).

Переводчик:
...он стал особенно ценить классическое наследие тибетцев, а также осознал, какое важное подношение мы, тибетцы, хранители этой традиции, можем сделать миру в целом – скажем, в деле продвижения сострадания, понимания любящей доброты… Кроме того, бесценны и традиционные объяснения психологии человека, функционирования ума. Все эти знания пришли из классической индийской традиции, сохраненной тибетцами, и они могут сослужить хорошую службу на благо всего мира.

Его Святейшество посоветовал тибетцам никогда не забывать об этом и по праву гордиться тем, что наш народ стал хранителем такого важного наследия. Хотя мы переживаем очень сложный, переломный период в нашей истории, нельзя терять надежды. Ведь утрата надежды никогда не была формулой успеха. Необходимо сохранять решимость и храбрость.

Это же можно сказать и тибетцам, живущим в Тибете. Если мы посмотрим на историю нашей борьбы, с 50-х годов прошлого века сменилось уже три поколения, но решимость и дух тибетского народа так же сильны, как и прежде. Поддерживать этот сильный дух тибетского народа помогает именно классическое наследие буддизма, которое можно назвать кровью в жилах тибетского народа, его самобытностью. И это необходимо осознавать и ценить, особенно подрастающему поколению. Поскольку наше классическое буддийское наследие – традиция, в которой важная роль отводится логике, критическому мышлению, подрастающее поколение может по достоинству его оценить и им гордиться. Это наследие может побудить молодых тибетцев осознать важность тибетского языка, ведь тибетский язык на сегодняшний день – лучшее средство изложения всех тонкостей классической буддийской философии. А потому задача подрастающего поколения – сохранять тибетский язык. Что до меня самого, мне 81 год, но, как я уже упоминал в начале беседы, я до сих пор считаю себя учеником, и такое мировоззрение весьма полезно. Каждый из вас должен смотреть на унаследованное нами каноническое собрание из трехсот с лишним томов сочинений не как на священные книги, но, скорее, как на учебники. Необходимо выбрать из этого собрания самые значительные сочинения и тщательно их изучить. Я считаю это крайне важным.

А тибетцам, проживающим здесь, я хотел бы сказать, что пусть вы вдали от родины, здесь, в Солт-Лейк-Сити, очень красиво. Когда вы выбирали место для своего второго дома, вы не ошиблись. Здесь очень красиво!

Далай-лама: Я всегда стараюсь делиться своими мыслями с другими людьми. Пришло время приложить силы и сделать наш мир счастливее и сострадательнее; нынешнее столетие должно стать миролюбивее и счастливее. Если мы постараемся сегодня, то в конце 21-го века будет больше мира, сострадания и счастья. Однако если мы будем слепо следовать отжившему образу мыслей, то нашим бедам не будет конца и края.

Мои братья и сестры, здесь собралось несколько тысяч зрителей, мы не должны рассуждать так: мировые проблемы столь масштабны, а я всего лишь маленький человек, что я могу поделать? Думать так – большая ошибка. Перемены, затрагивающие все человечество, перемены, затрагивающие столетие, начинаются с каждого из нас. Если каждый человек постарается осознать единство всего человечества, почувствует заботу о благополучии всех семи миллиардов жителей Земли, то мы увидим новый, мирный мир.

Но сперва в сердце каждого должны поселиться подобные взгляды и чувства. Затем мы сумеем разъяснить этот образ мысли своей семье. Там, где появится одна такая семья, будет десять, там, где десять, будет сто, тысяча семей. Так меняется все общество.

Я всегда повторяю, что Америка – ведущая держава свободного мира. В вашей стране несколько городов уже провозгласили себя “городами доброты” и “городами сострадания”. Ни в одной другой стране такого нет, только у вас. На следующей неделе около двухсот мэров из разных городов соберутся вместе...

Переводчик: В Индианаполисе пройдет конференция мэров.

Далай-лама: Их ежегодная встреча. Они пригласили меня, и я с нетерпением жду этой поездки. Примеру этих нескольких “городов доброты” должны последовать и другие. В Канаде, в Британской Колумбии питают самый живой интерес к подобным начинаниям. А потом это распространится и на другие части мира. Если Америка и впрямь не пожалеет усилий, то многие люди, многие страны в конце концов пойдут по вашим стопам. Недавно проходила встреча, организованная…

Переводчик: Институтом мира Соединенных Штатов в Вашингтоне.

Далай-лама: Они устроили эту встречу, и на нее приехали представители 14 государств, арабских и африканских стран, где льётся столько крови; около 20 молодых людей из этих стран. Меня покорили эти юноши и девушки, полные решимости установить мир на родине, не пожалеть сил ради мирного урегулирования перед лицом безнадежного хода событий. Некоторые из них стали свидетелями страшного насилия, многие потеряли…

Переводчик: Друзей и родственников.

Далай-лама: И вот в таких отчаянных обстоятельствах многие из этих молодых людей преисполнились колоссальной решимости. Они понимают, что если положение не изменить, не будет надежды на лучшее. Нужно приложить усилия. Я действительно ими восхищаюсь. Есть люди, искренне посвящающие жизнь изменению мира к лучшему, установлению мира. Америка как ведущая держава свободного мира должна не пожалеть сил. Я только что был на встрече с губернатором, мы вместе обедали, и он упомянул, что в вашем штате...

Переводчик: Губернатор много говорил о достижениях и вкладе штата Юта.

Далай-лама: Таким образом, Америке, и в частности этому штату, о чьих достижениях мне рассказал губернатор, нужно проявить усердие и возглавить общемировое движение.

Если кому-то мои слова показались не лишенными смысла, постарайтесь применять их в жизни, направлять других и вносить свою лепту в изменение мира к лучшему. Но если отклика в вашем сердце они не нашли, вы имеете полное право о них позабыть, не считайте себя ничем обязанными. Если вы предпочтете тому алкоголь, сигареты, наркотики, ночные клубы, то это ваше личное дело. Ну, хорошо. Спасибо! А теперь вопросы. Спасибо, спасибо (аплодисменты).

Ведущий: Спасибо большое, у нас осталось время для пары вопросов. Вот этот вопрос интересный, поскольку в университете Юты многие из нас занимаются исследованиями различных аспектов глобального изменения климата, загрязнения окружающей среды. И вот вопрос: какой подход к проблемам изменения климата, по вашему мнению, наиболее эффективный?

Далай-лама: Вот этого я не знаю. Тут, я думаю, лучше обратиться к специалистам. Безусловно, меня очень беспокоит состояние окружающей среды, ведь эта маленькая голубая планета – наш единственный дом.

Переводчик: Если нанести ей поправимый ущерб...

Далай-лама: …тогда жить будет негде, Земля – наш единственный дом. Мы должны не только использовать природные ресурсы, но и заботиться об этой планете. Вот это мне известно, но подробностей не знаю.

Ведущий: Ну, хорошо. У меня еще один вопрос, и я уверен, вам его задавали уже не раз. Вопрос такой: как вы думаете, велика ли вероятность, что вы сможете вернуться в Тибет? Что вы об этом думаете?

Далай-лама: Большинство тибетцев, кроме совсем уж глубоких стариков – а одному моему другу недавно исполнилось 98 лет, не знаю, смогут ли такие, как он, увидеть Тибет, – но большинство из нас чувствуют, что однажды наступит день воссоединения.

Переводчик:
Воссоединения тибетцев в эмиграции и оставшихся на родине.

Далай-лама: И думаем мы так прежде всего потому, что с 1974 года мы не стремимся к независимости. Для этого есть несколько причин: Тибет отстает в материальном отношении, а тибетцы хотят модернизации, экономического развития, и в этом смысле быть частью Китайской народной республики в наших собственных интересах. В то же самое время в конституции КНР закреплены права так называемых малых народов, и эти права должны осуществляться на практике. Наша главная цель – сохранение нашей самобытности, культуры, языка. Если рассуждать с точки зрения экономического развития, то, оставаясь в составе КНР, мы будем получать значительные средства на развитие Тибета. Поэтому с 1974 года мы решили не добиваться независимости. В 1979 году Дэн Сяопин дал нам понять, что заинтересован в начале диалога по тибетскому вопросу, мой посол с ним встретился. Дэн Сяопин сказал тогда, что, помимо независимости, все остальное может быть предметом обсуждения. Руководители, принимающие в расчет истинное положение дел, мыслят именно так. Теперь же узколобые сторонники жесткой линии в руководстве Китая не призывают в помощники здравый смысл. Порой я в шутку говорю, что они не руководствуются им потому, что та часть головного мозга, которая у других отвечает за здравый смысл, у них, наверное, отсутствует (смех). Однако сегодня положение дел меняется, множество китайских туристов путешествуют по миру, а также приезжают в Тибет. Большинство китайцев после посещения Тибета меняют свое отношение на более сочувственное, начинают осознавать, что у тибетцев есть собственные язык и культура.

Расскажу вам одну дошедшую до меня историю. Как-то группа туристов из материкового Китая летела на самолете в Лхасу, были там и тибетцы. Они заметили среди китайцев бизнесмена и чиновника. Чиновник излагал “официальную” версию, говорил о том, что Тибет – отсталая страна, Далай-лама – раскольник и так далее. А китайский предприниматель, который много путешествовал по миру, начал спорить с чиновником. Он говорил: нет, я знаю, как весь остальной мир воспринимает Тибет и Далай-ламу. Какое-то время эти два китайца – сторонник официальной жестокой линии и предприниматель, больше знавший о Тибете, – возражали друг другу, а тибетцы заинтересованно слушали их спор. Таким образом, все больше представителей китайской интеллигенции, студентов, профессоров знают правду о Тибете. В последние четыре года мы отметили выход около тысячи статей, написанных китайцами. В большинстве своем это статьи китайцев, живущих за границей, но несколько сот написаны и в самом Китае. Так вот, авторы этой тысячи статей на китайском языке, написанных китайцами, полностью поддерживают наш подход Срединного пути и весьма критично высказываются о политике собственного правительства. Это знак здоровых перемен, происходящих благодаря распространению информации об истинном положении дел. Так что, перемены идут.

По моему мнению, в интересах самого Китая, ради их собственного будущего, необходимо сделать общество более открытым. Если общество останется закрытым, а система – жесткой, то в будущем не избежать пагубных последствий. Я верю, что положение постепенно изменится. Таково мое мнение.
В то же время я прошу наших друзей и сторонников: при каждом удобном случае, на встречах с китайскими братьями и сестрами, предпринимателями, студентами, туристами рассказывайте им об истинном положении дел. Таким образом, в целом я настроен оптимистически.

Ведущий: Спасибо огромное! Спасибо всем, что пришли на сегодняшнюю встречу. Какое счастье, что вы уделили нам время, Ваше Святейшество!
И перед завершением нашей встречи я с огромным удовольствием хочу представить вам Памелу Аткинсон, она зачитает финансовый отчет. Памела широко известна своей благотворительной деятельностью в Юте. Прошу.

Памела: Спасибо! Я собираюсь зачитать финансовый отчет, но не буду утомлять вас подробностями, обещаю. Мы бесконечно признательны Его Святейшеству за то, что он приехал к нам, и за его слова мудрости. Фонд “Юта-Тибет” тесно сотрудничает с тибетцами, проживающими здесь, уже более 19 лет. Мы ценим вас за мягкость и доброту, за ваше сострадание. И мы всегда рады быть частью вашей жизни в Юте.

Итак, хотите ли вы знать, на какие цели будут направлены деньги, вырученные от продажи билетов? Кто-то заплатил 35 долларов, кто-то 20. Итак, как мы потратим эти деньги. Давайте вкратце посмотрим на доходную и расходную части в связи с этой чудесной встречей. На продаже билетов в этот замечательный зал мы заработали 300 тысяч долларов. Спасибо всем, что купили билеты, это прекрасно. Мы очень благодарны. Фонд “Юта-Тибет” внес 30 тысяч долларов. Спасибо, президенту. Но все мы знаем, что есть еще и расходы. И расходы изрядные. Итак, деньги пошли на аренду центра им. Хантсмана, в том числе на техническую поддержку и оплату работников. Затем оборудование, и я прошу прощения, что вход в здание через магнитометры занял столько времени. Я произношу это слово «магнитометр» – новый тип металлоискателей – лишь для того, чтобы извиниться перед вами.

Расходы, связанные с визитом наших дорогих гостей. Вы, наверное, уже думаете, давай, Памела, заканчивай скорее. Итак, соотношение доходов и расходов.

Примерно, а я говорю примерно, потому что вы знаете, как не сразу приходят счета, осталось примерно 94 тысячи долларов. По желанию Его Святейшества эти средства будут распределены так: основная часть будет направлена в детскую больницу. Его Святейшество нанес туда чудесный визит в 2001 году. Его очень тронули прямые и искренние вопросы детей, которые многое о нем знали. Во-вторых, и это особенно дорого моему сердцу, часть денег будет направлена на помощь бездомным здесь, в Юте. В-третьих, на сохранение тибетской культуры здесь, в Юте. В-четвертых, на сохранение тибетской культуры в целом при поддержке благотворительного фонда Далай-ламы, что включает образование, здравоохранение и социальное развитие.

У меня есть один вопрос. Не хотите ли немного увеличить сумму пожертвований после вдохновляющих слов Его Святейшества? Вы знаете, народу на выходе будет много, поэтому по пути можно остановиться у наших киосков, сувениры еще остались, и теперь вы знаете, что ваши средства пойдут на проекты, близкие сердцу Его Святейшества. Спасибо большое!

Ведущий: Спасибо, Памела! Чудесно, что вы с нами.

Памела: И я вас рада видеть, спасибо Ваше Святейшество.

Ведущий: В заключение я хотел бы поблагодарить спонсоров от университета: центры “Глобальная сопричастность”, “Глобальное здравоохранение”, институт политики им. Хинкли и центр ненасильственной защиты прав человека им. Таннеров. Спасибо большое, что пришли! Из уважения к Его Святейшеству, пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока Далай-лама не покинет сцену.

Далай-лама: Спасибо, спасибо. Спокойной ночи!

Вы, наверное, уже заметили, мои колени побаливают. Они мне постоянно напоминают: “Ты уже старый!” Но мой ум остается ясным. Я иногда шучу, что даже если со временем ноги откажутся мне служить, я буду приезжать на инвалидном кресле и продолжать свои бесконечные выступления перед вами. Спасибо, спасибо!