Сохраним Тибет > Геше Лхакдор посетил Калмыцкий научный центр РАН
Геше Лхакдор посетил Калмыцкий научный центр РАН15 сентября 2017. Разместил: Editor |
11 сентября досточтимый геше Лхакдор, директор Библиотеки тибетских трудов и архивов, посетил Калмыцкий научный центр Российской академии наук. Здесь он встретился с руководством и сотрудниками учреждения, совершил экскурсию по зданию центра. Геше Лхакдор и директор КалмНЦ РАН Виктория Куканова подписали соглашение о сотрудничестве между Библиотекой тибетских трудов (Дхарамсала, Индия) и Калмыцким научным центром РАН.
Два года назад досточтимый геше Лхакдор, доктор буддийской философии и учитель, был в этом научном учреждении, участвуя в международной конференции «Буддизм в диалоге культур Востока и Запада», проводившейся в рамках празднования 10-летнего юбилея Центрального хурула Калмыкии «Золотая обитель Будды Шакьямуни». Но с тех пор здесь произошли большие изменения: здание института значительно расширилось, сменилось руководство учреждения, а в прошлом году Калмыцкий институт гуманитарных исследований РАН в результате масштабной реорганизации был переименован в Калмыцкий научный центр РАН. Как сказала на встрече с высоким гостем Виктория Куканова, статус возглавляемого ею учреждения стал выше, теперь здесь проводятся исследования не только по гуманитарному, но и по экологическому, социологическому направлениям. Перед встречей в кабинете руководителя учреждения досточтимый геше Лхакдор в сопровождении директора научного центра Виктории Кукановой, переводчика Чагдыра Санджиева, ведущего научного сотрудника КалмНЦ Баазра Бичеева совершил экскурсию по зданию, посетив Музей редкой книги, Музей калмыцкой традиционной культуры имени Зая-пандиты, научную библиотеку имени П.Э. Алексеевой. В ходе экскурсии геше Лхакдор фотографировал особенно заинтересовавшие его экспонаты, а завершив обход представленной экспозиции в просторном помещении Музея традиционной культуры, он по просьбе заведующей Светланы Батыревой сделал запись в книге отзывов. Написав свои пожелания на тибетском языке, высокий гость попросил переводчика Чагдыра Санджиева сделать под его записью письменный перевод. Текст высокого гостя республики гласит: «Желаю сохранения и преумножения культуры и национальных традиций. Геше Лхакдор. 2017.9.11». После экскурсии досточтимого геше Лхакдора проводили в кабинет директора Калмыцкого научного центра, где его ждали приглашенные сотрудники учреждения. Поприветствовав высокого гостя от имени коллектива, Виктория Куканова представила ему присутствовавших сотрудников, занимающихся исследованиями в области языка, письменности, народной культуры, буддийской философии. Многие из них помнят геше Лхакдора по его неоднократным ярким выступлениям на международной конференции «Буддизм в диалоге культур Востока и Запада» в Элисте в 2015 году. Тогда на пленарном заседании геше Лхакдор представил доклад на тему «Современное состояние буддизма. Буддийский взгляд на систему образования». Затем в секции этого научного форума, называвшейся «Буддийские ценности и вопросы образования, воспитания, этики», он выступил с интересным докладом «Преподавание основ буддийской философии и логики на примере учебных заведений Индии». А участвуя в работе секции «Тибетологические и буддологические исследования: история и современность», геше Лхакдор зачитал доклад на тему «Классификация буддийских текстов. Вклад Библиотеки тибетских трудов и архивов в научную текстологию». Досточтимый геше Лхакдор возглавляет Библиотеку тибетских трудов и архивов – крупнейший научный и исследовательский центр по сохранению буддийского наследия Тибета в Дхарамсале (Индия) – с 2005 года, то есть уже двенадцать лет (один 12-летний цикл лунного календаря). Авторитетному буддийскому ученому-философу геше Лхакдору присвоен целый ряд почетных званий. Он – советник Института мудрости и сострадания в Лебралинге, Франция; почетный профессор кафедры психологии Делийского университета; почетный профессор Университета Британской Колумбии, Канада; попечитель Фонда всеобщей ответственности, основанного Его Святейшеством Далай-ламой. Геше Лхакдор принимал участие в переводе и подготовке к изданию многих книг Его Святейшества Далай-ламы. При его непосредственном участии выпущены книги «Путь к свободе», «Искусство жить и умирать в мире», «Пробуждение ума и просветление сердца» и «Ступени медитации». Он автор и переводчик множества статей, интервью и других публикаций о Тибете и буддийской культуре. На встрече в научно-исследовательском учреждении досточтимый геше Лхакдор и директор КалмНЦ РАН Виктория Куканова подписали соглашение о сотрудничестве между Библиотекой тибетских трудов и архивов (Дхарамсала, Индия) и Калмыцким научным центром. В рамках этого соглашения руководители двух учреждений тут же договорились об участии калмыцких ученых в международной научной конференции по буддологии и тибетологии, которая состоится в Дхарамсале в апреле будущего года. Также была достигнута договоренность о месячной научной стажировке в Дхарамасале уже в ноябре текущего года молодой сотрудницы КалмНЦ РАН Саглары Мирзаевой. Она с красным дипломом окончила в 2010 году Санкт-Петербургский государственный университет (восточный факультет, кафедра монголоведения и тибетологии). Сейчас, благодаря досточтимому геше Лхакдору, Сагларе предоставляется счастливая возможность целый месяц работать в Библиотеке тибетских трудов и архивов в далеком индийском городе Дхарамсала, где расположена резиденция Его Святейшества Далай-ламы ХIV. Впрочем, стажировками и дальними поездками Саглару Мирзаеву уже не удивишь. В 2006–2007 годах в рамках программы по обмену студентами она прошла годовую стажировку в столице Монголии Улан-Баторе вместе со студентами, также изучавшими монгольский язык, из России, Чехии, Венгрии, Польши, Японии, Южной Кореи и других стран. На восточный факультет Санкт-Петербургского университета Саглара поступила в 2003 году после окончания Элистинского лицея. Программа подготовки в СПбГУ включала изучение большого количества восточных и европейских языков, таких как монгольский, тибетский, китайский, санскрит, английский и немецкий. В 2008 году Саглара Мирзаева закончила в СПбГУ бакалавриат, а в 2010 году – магистратуру с красным дипломом. «Наша группа к концу обучения состояла всего из трех человек, поскольку специализация довольно узкая, – рассказывала Саглара в начале этого года корреспонденту РИА «Калмыкия», – однако нас всех отличала искренняя заинтересованность предметом исследования, и в настоящее время мы все в той или иной степени работаем по специальности, используя обретенные нами знания. В 2014 году мне удалось поступить в аспирантуру КИГИ РАН по специальности «монгольские языки», где моим научным руководителем стала Деляш Музраева, специалист по монгольскому и тибетскому языкам, которая также в свое время закончила кафедру монголоведения и тибетологии ЛГУ (ныне СПбГУ). Под ее руководством за время обучения в аспирантуре я написала 14 статей, три из которых рецензируются Высшей аттестационной комиссией. Также я неоднократно выступала с докладами по теме диссертации на различных конференциях». По теме диссертации Саглара занимается изучением средневековых монгольских рукописей, переведенных с тибетского языка. Кроме того, аспирантка принимает участие в гранте «Трансграничная культура: сравнительно-сопоставительное исследование традиций западных монголов и калмыков», руководителем которого является доктор исторических наук, специалист по культуре калмыков и ойратов Западной Монголии Эльза Бакаева. В ближайших планах молодого ученого – защита кандидатской диссертации и успешное продолжение профессиональной деятельности в Калмыцком научном центре РАН, где она работает научным сотрудником отдела письменных памятников, литературы и буддологии. На встрече в минувший понедельник с досточтимым геше Лхакдором она приятно удивила высокого гостя знанием тибетского языка. Фоторепортаж о событииБуддизм в Калмыкии |