Сохраним Тибет > Молитва, розданная верующим во время визита Далай-ламы XIV в Россию в 1992 году

Молитва, розданная верующим во время визита Далай-ламы XIV в Россию в 1992 году


15 января 2021. Разместил: Editor
Молитва, розданная верующим во время визита  Далай-ламы XIV в Россию в 1992 году

Во время визита Его Святейшества Далай-ламы XIV в 1992 года в Россию верующим раздавали листы с молитвами для ежедневного чтения. Хотя эти листы хранятся дома на алтаре многими верующими, их содержание продолжает оставаться тайной. Здесь представлены перевод и транскрипция тибетского текста молитв для того, чтобы пролить свет на их содержание.

གང་གིས་ཐུགས་བརྩེས་ཉེར་བཟུང་སྟེ། །
ГАНГ ГИ ТУГ ЦЕ НЬЕР CУНГ ТЕ

ལྟ་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པའི་ཕྱིར། །
ТА ВА ТАМ ЧЕ ПАНГ ПЕ ЧИР

དམ་པའི་ཆོས་ནི་སྟོན་མཛད་པའི། །
ДАМ ПЕ ЧЁ НИ ТЁН ДЗЕ ПЕ

གཽ་ཏམ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
ГО ТАМ ДЕ ЛА ЧАГ ЦЕЛ ЛО

Склоняюсь пред Гаутамой,
Кто ведомый состраданием,
Ради того, чтобы отбросить все воззрения,
Объясняет высшую дхарму!

ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མཧཱ་མུ་ནི་ཡེ་སྭཱཧཱ།
ОМ МУНИ МУНИ МАХАМУНАЙЕ СВАХА (Мантра Будды Шакьямуни)

ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ།
ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ (Мантра Авалокитешвары)

ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ།
ОМ АРАПАЧАНА ДХИ (Мантра Манджушри)

ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ།
ОМ ТАРЕ ТУТТАРЕ ТУРЕ СВАХА (Мантра Тары)

ཁྱོད་ལ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མཐུས། །
КЬЁ ЛА ТЁ ЧИНГ СОЛ ВА ТАБ ПЕ ТЮ

བདག་སོགས་གང་དུ་གནས་པའི་ས་ཕྱོགས་དེར། །
ДАГ СОГ ГАНГ ДУ НЕ ПЕ СА ЧОГ ДЕР

ནད་དང་དབུལ་ཕོངས་འཐབ་རྩོད་ཞི་བ་དང་། །
НЕ ДАНГ УЛ ПОНГ ТАБ ЦЁ ЩИ ВА ДАНГ

ཆོས་དང་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །
ЧЁ ДАНГ ТА ШИ ПЕЛ ВАР ДЗЕ ДУ СОЛ

Молю, сделай так, чтобы силой восхваления и мольбы, возносимой тебе,
В том месте, где проживаю я и другие,
Исчезли болезни, бедность, распри и конфликты,
А Дхарма и благополучие преумножились!


བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཡི།
СЁ НАМ ДИ ЙИ ТАМ ЧЕ СИГ ПА ЙИ

གོ་འཕང་ཐོབ་ནས་སྐྱོན་གྱི་དགྲ་བཏུལ་ཏེ། །
ГО ПАНГ ТОБ НЕ КЬЁН ГЬИ ДРА ТУЛ ТЕ

རྒ་དང་ན་དང་འཆི་བའི་རླབས་འཁྲུག་པའི། །
ГА ДАНГ НА ДАНГ ЧИ ВЕ ЛАБ ТРУГ ПЕ

སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་འགྲོ་བ་སྒྲོལ་བར་ཤོག །
СИ ПЕ ЦО ЛЕ ДРО ВА ТРОЛ ВАР ШОГ

Пусть этими заслугами я, достигнув состояния всеведения,
Обуздаю врагов в форме изъянов
И освобожу живых существ из океана сансары,
В котором бушуют волны старости, болезни и смерти!


ཏཱ་ལའི་བླ་མས། རབ་བྱུང་བཅུ་བདུན་པའི་ཆུ་སྤྲེལ་ཕྱི་ལོ་ ༡༩༩༢ ལོར་སྤེལ་བ་དགེ། །།
Далай-лама XIV составил этот [текст] в год Воды-Обезьяны 17-го рабджунга, то есть в 1992 году. Пусть будет добродетель!

Перевод: Бем Митруев
2020 г.