Сохраним Тибет > Видео. Чимиза Ламажаа. История тувинского буддийского паломничества: проблема источников

Видео. Чимиза Ламажаа. История тувинского буддийского паломничества: проблема источников


13 сентября 2021. Разместил: Editor


Доклад Ч.К. Ламажаа на IV Международной научной конференции «Тибетология и буддология на стыке науки и религии», которая состоялась 9–10 ноября 2020 года в режиме онлайн (видеоконференция).

Организатор конференции: Институт востоковедения Российской академии наук при участии фонда «Сохраним Тибет».

Докладчик: Чимиза Кудер-ооловна Ламажаа, Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова, Элиста, Республика Калмыкия, Россия; Национальный архив Республики Тыва, Кызыл, Россия.

О докладе


История тувинского паломничества (как внутреннего, так и зарубежного) пока не изучена и главные причины здесь две. Во-первых, тувинский вариант буддизма окончательно сформирован в XVIII веке под регионом монгольского и тибетского форматов буддизма. Главным образом речь идет об «импорте» религии. Во-вторых, информации и об образовательном паломничестве, и индивидуальных поездках и паломничестве малых тувинцев – крайне мало, поскольку образованных людей в Туве было мало, а дела, связанные с ламами, были в 1930–1950-е гг. или уничтожены, или засекречены. Мы знаем о первых тувинских ламах, которые уже выезжали в Тибет на обучение и проезжали через Монголию. В Тибет ездили также для подношения даров Далай-ламе XIII. Паломничество для преклонения святым, для совершения практик тувинцы чаще всего совершали в Монголию, в ее монастыри. Для того чтобы восстановить историю тувинского буддийского паломничества, мы разделили источники на четыре группы. Первая группа – научные труды по истории тувинского буддизма; вторая – архивные документы из архивов Тувы и Монголии; третья – художественная литература (произведения тувинских писателей); четвертая – публицистика, биографические труды. Работа с каждой группой содержит определенную специфику и сложности. В научных трудах по истории тувинского буддизма есть лишь краткие упоминания. На данный год коллективу недоступны для работы архивы Монголии (из-за пандемии), художественная литература имеет корпусы как на русском, так и на тувинском языке (информацию второй группы необходимо перевести на русский язык). Мы представим в состоянии названия найденных документов по группам. Доклад подготовлен при финансовой поддержке Российского научного фонда в рамках научного проекта «Россия и буддийский мир в дискурсе философского востоковедения» (грант № 19-18-00118).