Сохраним Тибет > Р.Н. Крапивина. Ачарья Камалашила о Пути махаяны согласно Сутре Сердца
Р.Н. Крапивина. Ачарья Камалашила о Пути махаяны согласно Сутре Сердца6 сентября 2022. Разместил: Editor |
Р.Н. Крапивина
Институт восточных рукописей РАН, Санкт-Петербург, Россия krapivina_raisa@mail.ru Ачарья Камалашила о Пути махаяны согласно Сутре Сердца Данная статья относится к буддизму махаяны, к учению Праджняпарамиты о пустоте вещей и явлений (дхарм) от самостоятельного независимого существования. В системе буддизма махаяны этот предмет рассматривается также с точки зрения развития понимания пустоты, то есть как Путь концептуального познания и неконцептуального постижения пустоты, который ведёт к совершенству понимания предмета. Путь скрыт в сутрах Праджняпарамиты, в них представлен сам предмет пустоты. Путь раскрывается в комментариях к сутрам. В статье представлен анализ Пути махаяны на основе Сутры Сердца, проделанный известным индийским учёным восьмого века – Камалашилой. Ключевые слова: Праджняпарамита, совершенство понимания, Сутра Сердца, Камалашила, пустота, Путь. R.N. Krapivina Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences, St. Petersburg, Russian Federation krapivina_raisa@mail.ru Acharya Kamalaśīla About the Mahāyāna Path in Concordance With the Heart Sūtra This article touches on Mahāyāna Buddhism, on the Prajñāpāramitā teaching about emptiness of all phenomena (dharmas) of intrinsic and independent existence. In Mahāyāna Buddhism, Prajñāpāramitā is also considered as development of understanding of emptiness, as a Path of conceptual knowledge and non-conceptual realization of emptiness that leads to the perfection of understanding of emptiness. The Path is concealed in the sutras of Prajñāpāramitā, where the doctrine of emptiness is the explicit subject matter. The Path is elaborated in commentaries to sutras. This article presents an analysis of the Mahāyāna Path carried out by Kamalaśīla, a famous Indian scholar of the 8th century, based on the Heart Sūtra. Keywords: Prajñāpāramitā, Perfection of Wisdom, the Heart Sūtra, Kamalaśīla, emptiness, Path (Mahāyāna Path). В основу данной статьи положены два текста на тибетском языке из тибетского буддийского Канона, изданного в критической версии (dpe bsdur ma) сравнительно с другими изданиями тибетского буддийского Канона. Издание было осуществлено учёными из Китайского тибетологического исследовательского центра в течение 1994–2009 гг. в Пекине (China Tibetology Research Center. Bka’ ’gyur (dpe bsdur ma). Beijing: Krung go’i bod kyi shes rigs dpe skrun khang (2006–2009) – Далее: Bka’ ’gyur. V. 34: 402–406. China Tibetology Research Center. Bstan ’gyur (dpe bsdur ma). Beijing: Krung go’i bod kyi shes rigs dpe skrun khang (1994–2005) – Далее: Bstan ’gyur. V. 56: 1599–1604). Один текст представляет широко известную в буддологии и тибетологии «Сутру Сердца» (Bcom ldan ’das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i snying po; букв. «Мать Победоносных. Суть Совершенства понимания»), другой является «Комментарием к [сутре] Суть Совершенства понимания» (Shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i snying po zhes bya ba’i ’grel ba). Сутра Сердца является исключительно значимым буддийским текстом. В ней с удивительной краткостью и ёмкостью выражений представлено в открытой форме учение о пустоте (stong pa nyid) всех «вещей и явлений» – дхарм (chos) – от самостоятельного независимого существования, учение о взаимозависимом возникновении и существовании (rten ’brel), а в скрытой форме – учение Пути махаяны, который ведёт к постижению пустоты и к состоянию пробуждения (sangs rgyas pa). Эти характеристики Сутры Сердца порождали и порождают доныне не только великую популярность Сутры Сердца во всех буддийских странах во все времена, но и являлись и являются доныне причиной создания комментариев к Сутре Сердца многими выдающимися учёными, включая Камалашилу, Атишу, Фа-сяня и других, а также учёных Тибета и Монголии более позднего времени (Lopez 1988: 19–32). Ачарья (slob dpon) Камалашила (Ka ma la shī la, 740–795) был выдающимся буддийским учителем, способным объяснить Путь махаяны и вести ученика по Пути (lam) от начала до конца, от порождения сознания, обращённого к пробуждению, до пробуждения. Камалашила обучался в прославленных монастырях-университетах Викрамашила и Наланда, был учеником и последователем знаменитого в Индии и в Тибете учёного и буддийского деятеля восьмого века Шантаракшиты (Zhi ba tsho) и автором многих значительных буддийских сочинений (Титлин 2020: 570–589). Камалашила был также одним из семи индийских комментаторов Сутры Сердца, чьи труды сохранились в тибетском буддийском Каноне. Известно, что традиционная индо-тибетская история возникновения учения Совершенства понимания (Праджняпарамиты) не следует научной хронологии. Все сутры Праджняпарамиты полагаются Словом Будды (gsungs rab) или словами, произнесёнными по благословению (bying brlabs) Будды, как например, в Сутре Сердца. Камалашила начинает комментарий к Сутре Сердца традиционно – с поклона Праджняпарамите (phyag tshal) и выражения почтения (mchod brjod) объекту (yul) комментирования: «Поклонившись Совершенству понимания, Единственной Матери всех Будд, Пишу этот комментарий о сути, Чтобы провести исследование о ней с полной отдачей» (Bstan ’gyur. V. 56: 1599). Далее Камалашила не следует обычному правилу объяснения общего пролога – «Так я слышал однажды», – а приступает к объяснению «трёх типов воспринимающих способностей – острых, средних и слабых» (dbang po rab ’bring tha ma), соответствующих «трём типам окружения» (’khor rnam pa gsum) Будды (Bstan ’gyur. V. 56: 1599–1600). Множество живых существ составляло «окружение» Будды, когда происходило изложение Сутры Сердца. В комментарии Камалашилы среди них выделяются три группы: монахи и бодхисаттвы, боги мира желаний и мира форм, и обитатели областей «трёх тысяч большой тысячи миров» (Bstan ’gyur. V. 56: 1599–1600). Камалашила сообщает, что учение о Совершенстве понимания излагалось всем, но в разных объёмах и предметах «от всезнания Будды до тела-Дхармы» (Bstan ’gyur. V. 56: 1600; Abhisamayālaṅkāra: I, VIII). Уже здесь Камалашила излагает структуру Пути махаяны в пяти этапах (lam lnga) – «накопления (tshogs), подготовки (sbyor ba), ви́дения (mthong ba), освоения (sgom ba) и не-обучения (mi slob pa)» с краткими пояснениями об их содержании – «первый – от постановок памятования до основ чудотворства, второй – воспринимающие способности и силы, третий – звенья пробуждения, четвёртый – звенья пути святого и пятый – тело-Дхарма, тело-Блаженство, тело-Воплощение, десять сил и так далее» (Bstan ’gyur. V. 56: 1600). Эти краткие сведения из комментария с полной очевидностью свидетельствуют о том, что Камалашила был большим знатоком сочинения Майтреи/Асанги «Украшение из постижений» (Mngon rtogs rgyan; скр. Abhisamayālaṅkāra). Он далее вводит подробности о том, что бодхисаттвы с острыми воспринимающими способностями постигают Совершенство понимания уже с первого предмета первой главы «Украшения из постижений», то есть с изучения двадцати двух форм сознания, обращённого к пробуждению (Abhisamayālaṅkāra I: 18–20; 662–663), бодхисаттвы со средними воспринимающими способностями должны начинать изучение со второго предмета первой главы – с инструкций (Abhisamayālaṅkāra I: 21–22; 664–665), и продолжать обучение до конца восьмой главы (Abhisamayālaṅkāra VIII). Богам мира желаний и мира форм в комментарии Камалашилы предписывается изучать вторую главу о «всезнании путей» и третью главу о «всезнании основ» сочинения «Украшение из постижений» (Abhisamayālaṅkāra II–III: 417–617). Обитателям Вселенной, состоящей из «трёх тысяч большой тысячи миров», согласно комментарию Камалашилы, следует приступать к изучению Совершенства понимания с четвёртой главы «Украшения из постижений» о «полном постижении всех аспектов трёх типов всезнания» и продолжать изучение до конца восьмой главы «о телах Будды» (Abhisamayālaṅkāra IV–VIII). Камалашила отмечает, что в изучении Совершенства понимания есть и исключение из общих рекомендаций для трёх групп окружения Будды. Оно относится к бодхисаттвам с самыми острыми воспринимающими способностями (dbang po rab kyi rab). Им доступен весь объём литературы Праджняпарамиты (gzhung ma lus pa), включающий «исключительно пространное изложение Стотысячной Праджняпарамита Сутры» (Bstan ’gyur. V. 56: 1600), в то время как для среднего уровня воспринимающих способностей излагается среднего объёма Двадцатипятитысячная Праджняпарамита Сутра, а сокращённая версия (mdor bdus pa) – Восьмитысячная Праджняпарамита Сутра не излагается вообще (Bstan ’gyur. V. 56: 1601). Уже только в этом месте комментария Камалашила в одной короткой фразе обращается к общему прологу Сутры Сердца как к основе с указанием на время изложения («когда умы подводимых созрели»), на Учителя – Будду Победоносного, на место изложения – Раджагриху (столицу владения раджи Бимбисары), на окружение и Учение. Он подчёркивает здесь, что именно эти «пять превосходных обстоятельств» «скрепляют» (mtshams sbyor) содержание Сутры Сердца и других сутр Праджняпарамиты. После этого комментатор переходит к особому прологу, в котором участвуют особые фигуры – Будда, Арья Авалокитешвара и Шарипутра – и происходит особое действие передачи учения Праджняпарамиты. Камалашила отмечает особую позицию Будды, который прогружён в особое, высокого уровня сосредоточение под названием «Глубокое ви́дение» (zab mo snang ba). Камалашила объясняет, что это название «указывает на связь добродетели и высшего знания» (zab mo snang ba’i tshig gis bsod nams dang ye shes ’brel bar bstan te) (Bstan ’gyur. V. 56: 1601). Такая взаимосвязь добродетели и высшего знания развивается в течение Пути махаяны, потому что все вещи и явления (дхармы), «имеющие природу, подобную иллюзии», пусты от самостоятельного независимого существования, но их пустоту можно «видеть» на определённом этапе Пути. Камалашила обращает внимание читателя на то, что Будда, находясь в глубоком сосредоточении, через благословение «активирует» способность бодхисаттвы «правильно рассматривать все дхармы», а «сыну Шаравадти», достопочтенному Шарипутре, так же через благословение, передаёт силу задавать вопросы о том как научиться «правильному рассмотрению дхарм». Таков особый пролог, с особым действием и особыми фигурами. Но мысль Камалашилы не закончена. «Если вдуматься в этот вопрос», то есть в вопрос об обучении, заданный Шарипутрой, – рассуждает далее Камалашила, то становится понятным, что обучение «правильному рассмотрению дхарм» является «серьёзным действием» (nan tan du bya ba), которое следует начинать с достоверного познания (tshad ma), доступного на «этом берегу» (tshu rol), т.е. в сансаре. Достоверное познание означает «непосредственное восприятие (mthong ba’i mngon sum) и возможность разрабатывать опыт умозрительного наблюдения. Поэтому, «прежде всего», полагает Камалашила, необходимо учиться «логическому выведению» (rjes su dpag pa) (Bstan ’gyur. V. 56: 1602). Так завершает свою мысль о начале обучения «правильному рассмотрению дхарм» Камалашила, подчёркивая при этом, что и вопрос Шарипутры, обращённый к Арья Авалокитешваре, «воплощению Будды» (sangs rgyas kyi sprul pa), и ответ Арья Авалокитешвары «возникают» (byung) только благодаря благословению Будды, достигшего полного совершенного пробуждения «при опоре» (brten te) на подобную иллюзии, пустую природу вещного (dngos po) и не-вещного (dngos po med pa). Интересно отметить здесь искусность Камалашилы, построившего фразу с неявным указанием на взаимозависимое возникновение (brten … byung). Далее Камалашила переходит к изложению структуры Пути махаяны, предмета скрытого в Сутре Сердца, очерчивая Путь через «природу пяти этапов» (lam rnam pa lnga’) и показывая их соотнесённость с содержанием Сутры Сердца. В комментарии цитаты из Сутры Сердца обозначены только предлогами – «от» (nas) и «до» (bar du), поэтому для понимания соотнесённости перечня пяти этапов Пути с пояснениями и содержанием Сутры Сердца необходимо было полностью восстанавливать цитаты. Итак, согласно комментарию, первому этапу Пути махаяны – накоплению добродетелей и знания, и второму этапу – подготовки (tshogs dang sbyor ba’i lam), в течение которых преимущественно формируется концептуальное понимание пустоты, в Сутре Сердца соответствует фраза: «Эти пять групп-скандх следует правильно рассматривать как пустые. Форма – это пустота. Пустота – это форма. Пустота – не другое относительно формы. Форма – не другое относительно пустоты. Точно так же ощущение, различение, формирующие факторы и сознание являются пустыми» (Bka’ ’gyur. V. 34: 403). Далее, фразой: «Поэтому, Шарипутра, все дхармы – пустота, не имеют характеристик, не возникают, не исчезают, не имеют грязи, не имеют отделённости от грязи, не уменьшаются, не возрастают» (Bka’ ’gyur. V. 34: 403) описывается третий этап Пути, этап ви́дения (mthong lam), состояние углублённого созерцания пустоты не-концептуального характера, так называемое «йогическое непосредственное восприятие» (rnal ’byor mngon sum) с двумя уровнями – уровнем-без-препятствий и уровнем освобождения (Bstan ’gyur. V. 56: 1603). Затем, фраза в Сутре Сердца: «Поэтому, Шарипутра, в пустоте нет формы, нет ощущения, нет различения, нет формирующих факторов, нет сознания; нет глаза, нет уха, нет носа, нет языка, нет тела, нет ума; нет зримого, нет звука, нет запаха, нет вкуса, нет осязаемого, нет дхарм; также нет ничего, начиная от зрительного элемента до умственного элемента и элемента умственного сознания; нет неведения, нет иссякания неведения [и так далее] до не-существования старости и смерти и не-существования иссякания старости и смерти; нет страдания и нет возникновения, нет пресечения и нет Пути, нет обретения и нет не-обретения» (Bka’ ’gyur. V. 34: 404) соответствует описанию четвёртого этапа Пути, этапа освоения (bsgom pa’i lam) с продолжительной длительностью. Завершается этап освоения особым (khyad par can) или беспрепятственным путём (bar cad med lam) в «сосредоточении, подобном ваджре» (rdo rje lta bu ting nge ’dzin), где устраняются последние препятствия ко всезнанию Будды (Abhisamayālaṅkāra I: 105–416). Завершение этапа освоения в комментарии подтверждается цитатой из Сутры Сердца, «прямо» относящейся к сосредоточению, подобному ваджре: «Поэтому, Шарипутра, поскольку бодхисаттвы не имеют обретения, они полагаются на Совершенство понимания и пребывают в нём; в их умах нет страха, потому что нет препятствий» (Bka’ ’gyur. V. 34: 404). Состояние Будды достигается на пятом этапе Пути махаяны, на этапе не-обучения (mi slob lam). Об этом, согласно комментарию, в Сутре Сердца сказано: «Полностью отойдя от превратного, [бодхисаттвы] достигают конечной нирваны» (Bka’ ’gyur. V. 34: 404). Камалашила добавляет пояснение: «По причине отсутствия объекта в уме [бодхисаттвы] полностью отходят от превратного» (Bstan ’gyur. V. 56: 1603). Далее в Сутре Сердца следуют слова, указывающие на результат прохождения Пути махаяны и изучения Совершенства понимания: «Все Будды, обитающие в трёх временах, опираясь на Совершенство понимания, становятся Буддами в наивысшем, совершенном, полном пробуждении» (Bka’ ’gyur. V. 34: 404). Камалашила приводит в комментарии только часть цитаты от слова «… становятся…», но прилагает к цитате пояснение о том, что она означает «обретение тела-Блаженства и тела-Воплощения» (longs spyod rdzogs pa dang sprul pa’i sku) (Bstan ’gyur. V. 56: 1603). О мантре (sngags) Праджняпарамиты и её связи с пятью этапами Пути Камалашила сообщает лишь то, что мантра несёт «пользу и благо» (phan yon) учения о Совершенстве понимания (Bstan ’gyur. V. 56: 1603). На этом в комментарии заканчивается изложение скрытого в Сутре Сердца предмета (sbas don) – Пути махаяны. После этого в короткой ссылке Камалашила сообщает ранее не упоминавшееся имя Арья Асанги (’Phags pa thogs med) – одного из создателей текста Абхисамаяаланкары (Mngon rtogs rgyan), обширного комментария к сутрам Праджняпарамиты, во всей полноте раскрывающего всё содержание Пути махаяны – и то, что у Арья Асанги есть другое описание структуры Пути махаяны (Bstan ’gyur. V. 56: 1603–1604). Наконец, выражением «Монахи и …» из эпилога Сутры Сердца, посвящённого «собравшемуся всему окружению» (’khor thams cad kyi mthar thug pas ’jug bsdu ba), Камалашила завершает свой комментарий к Сутре Сердца (Bstan ’gyur. V. 56: 1604). Колофон комментария включает название текста, имя автора и имена переводчиков с санскрита на тибетский язык – индийского учёного Кумарашиватра (Ku ma ra shi pa tra) и тибетского переводчика-лоцзавы (lo tsā ba) Пакпа Шэйрапа (’Phags pa shes rab), которые «перевели, проверили и привели текст в порядок» (Bstan ’gyur. V. 56: 1604). Литература:Abhisamayālaṅkāra. Украшение из постижений. Главы I – III. Перевод с тибетского, предисловие, введение, комментарии Р.Н. Крапивиной. СПб: Наука. 2010. Abhisamayālaṅkāra. Украшение из постижений. Глава IV. Публикация текста (факсимиле), перевод с тибетского, предисловие, введение, комментарии Р.Н. Крапивиной. Издание второе, дополненное. СПб: Нестор-История. 2020. Abhisamayālaṅkāra. Украшение из постижений. Главы V – VII. Перевод с тибетского, предисловие, введение, комментарии Р.Н. Крапивиной. СПб: Нестор-История. 2014. Abhisamayālaṅkāra. Украшение из постижений. Глава VIII. Перевод с тибетского, предисловие, введение, комментарии Р.Н. Крапивиной. СПб: Изд. дом «Бранко». 2015. Lopez, Donald S.J. The Heart Sūtra Explained: Indian and Tibetan Commentaries. Albany: State University of New York Press, 1988. Silk, Jonathan A. The Heart Sūtra in Tibetan. A critical edition of the two recensions contained in the Kanjur. Wien, 1994. Камалашила. Комментарий, называемый «Суть Совершенства понимания». (Shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i snying po zhes bya ba’i ’grel ba). China Tibetology Research Center. Bstan ’gyur (dpe bsdur ma). Beijing: Krung go’i bod kyi shes rig dpe skrun khang (1994 – 2005). V. 56. P. 1599 – 1064. Сутра Сердца (Bcom ldan ’das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i snying po). China Tibetology Research Center. Bka’ ’gyur (dpe bsdur ma). Beijing: Krung go’i bod kyi shes rig dpe skrun khang (2006 – 2009). V. 34. P. 402 – 405. Титлин Л.И. Шантаракшита и Камалашила: жизнь и учение // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Философия. 2020. Т. 24. No. 4. С. 570 – 589. |