Новое издание сочинения Чже Цонкапы "Большое руководство к этапам Пути Пробуждения"

  15 сентября 2010   11:41
Новое издание сочинения Чже Цонкапы "Большое руководство к этапам Пути Пробуждения"Издательство "Нартанг" переиздаст в этом году сочинение Чже Цонкапы "Большое руководство к этапам Пути Пробуждения" - "Ламрим Ченмо" тиражом 1000 экз. Новое издание готовится также как и предыдущее, в двух томах, но большего формата. Во втором, исправленном, издании мы заметили несколько опечаток, которые сейчас исправим. И мы просим всех читателей Ламрима, заметивших опечатки или ошибки в этой книге, сообщить нам о них, чтобы исправить их в третьем издании.

Кроме того, у нас как всегда не хватает денег. Поэтому мы, как и с прошлым изданием, проводим подписку. Розничная цена двухтомника сейчас будет 1100 руб. Те, кто подпишется до 26 сентября - должны будут заплатить всего 800 руб, а не по 1000 руб. (+300 руб. почтовые расходы, если Вы хотите получить книгу по почте). На оптовые заказы от 20 экз - дополнительные скидки. Если же кто-то готов пожертвовать сколько-то денег на это издание - мы обязательно укажем ваши имена в предисловии. (Пожертвования автоматически снизят цену издания: так, например, Ригден Т. пожертвовал 3000 руб, следовательно, книга всем покупателям будет стоить уже на 3 рубля дешевле!)

Также сообщаем, что А. Кугявичусом уже почти закончен перевод и второго главного сочинения Чже Цонкапы - "Большое руководство к этапам Мантры" (название условное). Эта книга планируется к выходу в свет в конце 2011 года и будет напечатана в трёх томах и в таком же формате как и издаваемое сейчас 3-е издание Ламрима. Таким образом оба главные сочинения Чже Цонкапы, составляющие комплект и подробно описывающие как путь Сутры, так и путь Тантры впервые станут доступны на русском языке. (Кстати, на другие европейские языки "Большое руководство к этапам Мантры" также полностью ещё не переводилось - и, видимо, с "Нагримом Ченмо" мы так же обгоним Америку, как обогнали с Ламримом).

Подписку на "Большое руководство к этапам Мантры" пока мы не объявляем, так как неясно какова будет стоимость этой книги.

Подробности смотрите на нашем сайте: www.buddhismofrussia.ru

Гл. ред. изд-ва "Нартанг" А. Терентьев
| Просмотров: 5 221 | Комментариев: 9
Прокомментировать эту и другие публикации вы можете на нашей странице Вконтакте
Если вы заметили на сайте грамматическую ошибку, пожалуйста, выделите её мышкой, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам.

Комментарии (9)

Samba --- Di Janeiro опубликовано: 15 сентября 2010 21:35
"видимо Обгоним Америку как обогнали с ламримом..." -- как-то уничижительно звучит. Эх вот опять обгоняем видать...
Ну проглядывается товарищи какое-то явное хвастовство, но опять таки оправданное ли. А хотелось бы...
savetibet опубликовано: 15 сентября 2010 23:05
У автора после этой фразы стоял смайлик. Видимо, его нужно вернуть, если не очевидно, что это шутка))))
ПМ опубликовано: 16 сентября 2010 01:42
Он не знает о чем говорит. История перевода Ламрима на русский язык - это не просто история, это - эпос.
Samba Di Janeiro опубликовано: 16 сентября 2010 06:43
Еще бы Ю.Ж. написала " красной нитью проходит через эту фразу смайлик т.к. он словно переговорщик меняет смысл вышесказанного, устраняя все недомолвки и скрытые смылы, словно Ирина Аллегрова разводит руками тучи, Так восхвалим же смайлик всемогущий" .Причем тут вообще смайлик. Странно в качестве защиты автора приводить смайлик. Дело -то в самих словах. стоит смайлик или нет -- это разве может изменить сами слова. Я тоже теперь буду со смайликом свои примечания ( как бы они не звучалои пошло, грубо или хамовито) писать--- а вот, я же шучу, смайлик че не заметил чувак, это же вероятно может быть эдакой правдивой шуточкой. Буду бить себя в грудь и с самым честным видом честного человека заявлять: " У автора то бишь меня, стоит в конце фразы демонстративный смайлик! Это ты слепец смайлик-то не заметил . Да уж точно шалунишка со смайликом.
Бурятия. опубликовано: 17 сентября 2010 23:28
)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Вадим опубликовано: 4 октября 2010 13:49
Стыдно, братцы, стыдно, тут такой огромный труд для вас сделан, а вы цепляетесь за безобидную фразу. Наступаем опять на те же грабли, когда забываем о достоинствах и придираемся к любой мелочи. Перечитайте ЛАМРИМ об отношении к Учителю. Там о подобного рода падениях очень ясно повествуется. Так что немедленно принесите свои извинения, дабы исправить свое падение!
Вадим опубликовано: 4 октября 2010 14:22
Выражаю глубокое уважение и почтение этому ВЕЛИКОМУ ТРУДУ, который освещает наш путь правильными разъяснениями и учит ясному пониманию, его АВТОРУ, а так же всем тем, кто трудился над его переводом, изданием и оповещением!!!
дмитрий1 опубликовано: 4 октября 2010 23:36
Главное это всё-таки качество перевода! Это касается и "Ламрим Ченмо", и "Дзогрим Ченмо"!
А как на счёт "Праманавартики"???
Вадим опубликовано: 8 октября 2010 11:08
Мне думается, что издательству "Нартанг" можно сделать следующее. Вывести список возможных книг и чтобы люди могли бы там проявить заинтересованность в конкретном издании и подписаться, что они с удовольствием его купят. И если набирается необходимое количество (1000 экземпляров - это на самом деле так мало) "Нартанг" приступает к выпуску. Понятно , что печатание книг дело затратное, и собственная инициатива ограничена, а если мы объедения таким образом, я уверен, у нас все получится. Я вот тоже бы обязательно купил Праманавартику. Итого уже двое. Кто еще?