Тибет в России » к началу  
Фонд «Сохраним Тибет»
E-mail: russia@savetibet.ru
Телефон: +7 (909) 645-69-52
Главная Новости Далай-лама XIV Анонсы Статьи О фонде
 

Новая книга. Озарение изначальной мудростью

28 апреля 2016 | Версия для печати
| Еще
Издательство "Ганга" выпустило книгу "Озарение изначальной мудростью. Учения школы Ньингма о йоге сна, созерцании и преображении". В нее вошли три текста школы Ньингма тибетского буддизма: «Преображение радостей и печалей в духовный путь» Джикме Тенпе Ньимы, «Осуществление ума Ваджрасаттвы во снах» Тердага Лингпы и Лочена Дхарма Шри, а также «Озарение изначальной мудростью» Дуджома Ринпоче и Е.С. Джикдрела Еше Дордже. Все три — сочинения, ставшие классическими, что безоговорочно признано многими созерцателями во всем мире; их изучают, над ними размышляют, их претворяют в жизнь с помощью созерцания. Их и сегодня продолжают толковать, по ним дают учения выдающиеся тибетские и западные учители медитации. Свежесть их несомненна, а толкование Гьятрула Ринпоче, исполненное глубинной нравственности и приверженности духовной преемственности, вероятно, как раз то, что нужно. Впервые на английском языке этот сборник вышел в 1992 г.


Новая книга. Озарение изначальной мудростьюВыходные данные
Толкования Гьятрула Ринпоче
Перевод коренных текстов с тиб.: Б. Ален Уоллес
Перевод толкований: Сангье Кхандро
Перевод с англ.: Тензин Сангмо
Лит. консультант перевода Шаши Мартынова
2016
Твердый переплет
Формат 60x90/16
224 стр.
Тираж 1000 экз.


По вопросам приоретения книги обращайтесь в издательский дом "Ганга"

Отрывок из книги


Вступление

В попытках свести воедино все необходимые ежедневные обязательства и приверженность Дхарме, нужные, чтобы обрести просветление уже в этой жизни, нам следует вначале задуматься о своем времени и о том, как мы его тратим. Мы обычно уделяем сколько-то ежедневной медитации, то есть обычным будничным занятиям созерцанием. Большую часть дня мы заняты семейными делами, а также проводим время с друзьями и на работе. Наконец, есть еще время ночного сна и сновидений. Каждый из трех текстов этой книги посвящен одному из этих периодов в сутках. Тексты и толкования к ним предлагают искусное средство и наставления по медитации, приспособленные для этих трех отрезков суток, и они позволяют достичь освобождения прямо в этой жизни.

Первый текст — «Преображение радостей и печалей», написанный Джикме Тенпе Ньимой, — современная классика, помогающая улучшить качество ежедневного опыта и обучиться точным способам, которые помогают преобразить все крайности жизни в духовный путь. Представленный новый перевод на английский Б. Алена Уоллеса выполнен превосходно — и толково.

Второй текст — «Освобождение от заблуждения» Лочена Дхармы Шри — наиболее прямое и полезное из доступных руководств, как осуществить йогу сна, а перевод с исходного тибетского Б. Алена Уоллеса точен и ясен. Толкования этого текста даровал Гьятрул Ринпочé летом 1990 года в Эшленде, Орегон.

Третий текст — «Озарение изначальной мудростью», написанный Дуджомом Ринпоче — одно из наиболее простых, прямых и полезных пособий, помогающих установиться в воззрении, медитации и поведении с помощью искусных средств созерцательного покоя и созерцательного прозрения (санскр. шаматхи и випашьяны) Великого совершенства. Это учение претворяется в жизнь последовательностью сидячих занятий, приспособленных к повседневной жизни.

Пусть мы и успешны в самóй медитации и сознательном сновидении, но наша ежедневная жизнь — все еще источник страха и надежды, усиливающих возбуждение и разочарование, что мешает достичь цели освобождения в этой жизни. Этот ключик к превращению всех взлетов и падений в истинное окончательное осознавание совершенно незаменим.

Толкование этого текста даровал Гьятрул Ринпоче в сообществе Ваджрадхату в Боулдере, Колорадо, осенью 1991 года. За несколько часов до начала учения мы получили печальные вести о паринирване Е. С. Дилго Кхъенце Ринпоче в Тхимпху, Бутан. Глубокое воздействие этой вести в сочетании с темой учения оказалось еще одним волнующим проявлением великодушия гуру.

Я бы хотела поблагодарить Б. Алена Уоллеса за блестящие переводы трех коренных текстов. Те 20 лет, которые мы знакомы в Дхарме, Ален всегда был источником знания и вдохновения и всегда — верным другом.

Признательна я и Кэй Хенри — за ее усилия при подготовке рукописи. Ее вдохновение и усердие на пользу Дхармы — источник радости.

Сангье Кхандро
Таши Чолинг, США
Август 1992 г.
Просмотров: 2865

Комментарии:

Информация

Чтобы оставить комментарий к данной публикации, необходимо пройти регистрацию
«    Апрель 2016    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
 
Также вы можете получать наши новости на страницах удобных для вас соцсетей и сервисов:

Регистрация     |     Логин     Пароль (Забыли?)
Фонд «Сохраним Тибет!»
2005-2024   |   О сайте   |   Поддержать
Адрес для писем:
Сайт: savetibet.ru