Главная | Новости | Далай-лама XIV | Анонсы | Статьи | О фонде |
Электронная книга «Драгоценный светильник. Хвала бодхичитте»27 октября 2019 | Версия для печати
Кхуну Лама Ринпоче
Драгоценный светильник. Хвала бодхичитте Перевод с английского: Ю. Жиронкина Научный редактор: Б. Митруев Перевод приложений: А. Козаченко Художник-иллюстратор: Антон Нефёдов Кураторы проекта А. Мельников, Г. Кубарева Редактор серии «Наланда» Ю. Жиронкина Администратор Н. Иноземцева Корректор И. Москаленко Дизайн обложки И. Сердюков Макет С. Хос Серия Наланда ISBN: 978-5-905792-31-1 М.: Фонд «Сохраним Тибет», 2018 Электронная книга, 3 файла, fb2, epub и mobi в zip-архиве. Купить электронную книгу: в интернет-магазине издательства «Нартанг» в буддийском интернет-магазине dharma.ru Купить печатную книгу: в интернет-магазине издательства «Нартанг» в буддийском интернет-магазине dharma.ru О книге«Драгоценный светильник. Хвала бодхичитте» – единственный труд выдающегося буддийского наставника современности Кхуну Ламы Ринпоче, одного из важнейших учителей в жизни Его Святейшества Далай-ламы XIV. Он был написан в 1959 году – трагическом году для тибетского народа, когда Далай-лама покинул Тибет. В нем собраны размышления Кхуну Ламы Ринпоче о бодхичитте – устремлении к пробуждению во имя счастья и благоденствия всех живых существ. Он записывал их день за днем на протяжении этого года. 356 четырехстрочных строф, занесенных в обычный ежедневник, по духу и мудрости перекликаются с выдающимся произведением Шантидевы «Бодхичарья-аватара» (VIII в.), наставления по которому Кхуну Лама Ринпоче передал Далай-ламе, попросив его распространять эти знания в мире. Перевод коренного текста на русский язык выполнен с английского перевода Гарета Спархама и уточнен по тибетскому первоисточнику. Издание дополнено биографией автора «Благословение солнечного света, развевающее горесть воспоминаний», составленной Ламченом Гьялпо Ринпоче, а также биографическим исследованием Тьерри Домена (Институт изучения Центральной Азии, Бонский университет). «Кхуну Лама Ринпоче Тензин Гьялцен – наставник, от которого я получил передачу на “Бодхичарья-аватару”. Он был великим учителем, следовавшим несектантской традиции римэ. В 1967 году, когда я увидел написанную Ринпоче книгу “Драгоценный светильник. Хвала бодхичитте”, я почувствовал огромное вдохновение и решил попросить наставлений по этому сочинению, а также по труду Шантидевы “Бодхичарья-аватара”. Ринпоче сказал мне тогда, что, если бы я смог даровать больше учений по “Бодхичарья-аватаре”, это было бы полезно для многих людей. С тех пор я всегда держу при себе свой экземпляр “Бодхичарья-аватары” и нахожу эту книгу чрезвычайно полезной. Кхуну Лама Ринпоче говорил мне, что Шантидева написал “Бодхичарья-аватару” в восьмом столетии, и с тех пор так и не появилась книга о бодхичитте, которая бы ее превзошла. И никогда не появится. Его собственный труд “Драгоценный светильник. Хвала бодхичитте” – прекрасный текст для ежедневной практики бодхичитты, а чтобы поддержать эту практику, читайте “Бодхичарья-аватару” Шантидевы». Его Святейшество Далай-лама XIV Просмотров: 2401 | Тэги: книги
Смотрите также:Комментарии:ИнформацияЧтобы оставить комментарий к данной публикации, необходимо пройти регистрацию
|
|||
Фонд «Сохраним Тибет!» 2005-2024 | О сайте | Поддержать Адрес для писем: Сайт: savetibet.ru |