Главная | Новости | Далай-лама XIV | Анонсы | Статьи | О фонде |
Далай-лама встретился со студентами университета Аичи Гакуен11 апреля 2015 | Версия для печати
Его Святейшество Далай-лама со студентами университета Аичи Гакуен. Фото: Тензин Джигме. Его Святейшество пообедал вместе с профессорами и преподавателями, отведав традиционных японских блюд. Затем он отправился в зал, где уже собрались 3200 слушателей, по пути он беседовал со взволнованными студентами. В зале было около 2400 студентов и они разразились бурей радостных аплодисментов, когда Далай-лама поднялся на сцену. «Уважаемые старшие и младшие братья и сестры, – начал Его Святейшество, – для меня огромная честь беседовать с молодыми людьми, свежими, продолжающими расти юношами и девушками. Не в пример мне, почти вся жизнь у вас еще впереди. Прошлое кануло в лету и его нельзя изменить, но вы можете преобразить будущее. В ваших руках замечательная возможность, поистине ответственность, обрести счастье самим, построить счастливое сообщество и государство и стать частью счастливого человечества. Я не люблю формальностей, предпочитаю простое и дружеское общение, но мне хотелось бы попросить вашего разрешения надеть кепку с козырьком, чтобы защитить глаза от яркого света, тогда я смогу увидеть ваши лица. Когда бы я ни выступал, я всегда помню, что выступающий и его слушатели – просто люди. Физически, ментально и эмоционально мы все одинаковы. Мы все хотим прожить счастливую жизнь и все имеем на это полное право. Все мы появились на свет одним путем и все мы одинаково умрем, при рождении и смерти нет места формальностям. В сегодняшнем мире деление людей на своих и чужих перестало быть актуальным. В нашем мире все тесно взаимосвязано, это касается и экономики, и таких глобальных проблем, как изменение климата, которые затрагивают нас всех. Реальность изменилась, а мы до сих пор не отказались от устаревшего мышления. Вот почему, сами того не желая, мы создаем себе проблемы. Мы мыслим узко и недальновидно. Нам не хватает целостного восприятия. Существует огромная пропасть между тем, какой нам кажется реальность, и тем, какова она на самом деле. Например, вы, японцы, можете внести большой вклад в благополучие всей Азии, всего человечества, а не просто ограничиваться нуждами родных островов. Пожалуйста, старайтесь смотреть на происходящее шире». Его Святейшество заметил, что хотя его уже представили зрителям, он хотел бы им кратко рассказать о трех главных обязательствах своей жизни. Во-первых, как человек он старается думать о будущем благополучии всего человечества. Он добавил, что на протяжении его жизни в 20-столетии человечество стало свидетелями невиданного ранее кровопролития, которое, по данным некоторых историков, унесло жизни 200 миллионов человек. Если бы в результате мир изменился к лучшему, это насилие хоть как-то можно было бы оправдать. По мнению Его Святейшества, даже конфликты и убийства, происходящие в наши дни, – последствия пренебрежения ошибками прошлого. Он сказал, что нам необходим новый подход, когда мы не ставим своей целью победу одной стороны и поражение другой, а видим во всех людях членов одной большой человеческой семьи. Его Святейшество Далай-лама выступает в университете Аичи Гакуен. Фото: Тензин Джигме. Как буддийский монах я вижу, что все религиозные традиции несут послание любви, терпимости и прощения. И поскольку их объединяет общее послание, общие практики и общая цель, есть все основания уважать и ценить их все без исключения. И наконец, как тибетец я пекусь о сохранении нашей уникальной культуры, основными чертами которой являются мир и ненасилие, а также уважение ко всем формам жизни». Его Святейшество добавил, что содержимое более чем 300 томов собрания буддийских сочинений, переведенных на тибетский язык в основном с санскрита, можно разделить на три основные категории: буддийскую науку, философию и религию. Уже подготовлен двухтомник, в котором собраны положения буддийской науки, и сейчас его переводят на английский, китайский и другие языки, чтобы любой интересующийся человек мог читать и изучать этот предмет. Его Святейшество также упомянул о диалоге, который вот уже более 30 лет он ведет с современными учеными. Плодом этого диалога стало учреждение института «Ум и жизнь». Часть исследований, которые проводят ученые этого института, строятся вокруг древних индийских знаний об устройстве ума и эмоций, к которым ученые начали питать живой интерес. «Современный мир столкнулся с нравственным кризисом, – заметил Его Святейшество, – мы можем с ним справиться, тренируя свой ум. Но чтобы приступить к тренировкам, нам необходимо видеть полную картину, понимать, как устроены наши эмоции, нам нужна карта эмоций. Это дар современному миру традиции монастыря-университета Наланда, к которой принадлежит тибетский и японский буддизм». Его Святейшество Далай-лама отвечает на вопросы. Рядом с ним сидит модератор сессии вопросов и ответов журналист Акира Ика- гами. Фото: Тензин Джигме. Его Святейшество ответил: «Трудно говорить в общем, ведь нужды и способности людей различаются, но лучшее, что можно посоветовать, это в полной мере использовать свои умственные способности, придерживаться непредвзятого, объективного и целостное восприятия. Обстоятельство, которое поначалу может показаться мрачным, вполне вероятно заиграет более радостными красками, если посмотреть на него под другим углом. Я потерял свободу в 16 лет, в 24 года я потерял родную страну, и на протяжении 56 лет мою жизнь нельзя было назвать безоблачной. Однако, если бы я оставался во дворце Потала, я был бы стиснут рамками формальностей. Став беженцем, я обрел возможность жить как обычный нормальный человек, выбирая друзей по собственной воле. Я встречался с самыми разными людьми во многих уголках мира и многому у них научился». На вопрос о его неизменном оптимизме, Его Святейшество рассказал о разговоре, который состоялся у него с английской королевой-матерью в 1996 году. Ей тогда было 96 лет и перед ее глазами прошел почти весь 20-й век. Когда он спросил, стал мир лучше или хуже, она без промедления ответила, что конечно лучше. Во времена ее молодости никто не говорил о правах человека и праве народа на самоопределение, а сегодня эти темы у всех на устах. Его Святейшество обратил внимание, что раньше наука и религия были словно два полюса, а сегодня ученые питают искренний интерес к буддийским знаниям об уме. Он также упомянул о развале тоталитарной системы в бывшем Советском Союзе и переменах, которые идут в Китае. Это свидетельствует о том, что мир движется в правильном направлении и у нас есть все основания для оптимизма и надежды. На вопрос, какой совет он может дать студентам, не знающим, что делать со своей жизнью, Его Святейшество напомнил им о решимости, с которой японцы, и немцы тоже, восстановили родные страны из руин и пепла Второй мировой войны. Один из студентов задает вопрос Его Святейшеству Далай-ламе. Фото: Тензин Джигме. Когда один из студентов спросил, как он стал Далай-ламой и каково это, быть Далай-ламой, Его Святейшество сначала заметил, что вопрос не очень уместный, но затем объяснил, что буддисты верят в череду жизней. Существующая традиция признавать новые перерождения основана на вере в то, что некоторые люди способны выбирать, где и когда они родятся снова. Его мать рассказывала, что когда он был совсем маленьким, он делился воспоминаниями о своей прошлой жизни. Его Святейшество добавил, что члены поисковой экспедиции встретились с тремя кандидатами, которым предложили разные вопросы и испытания, и в тоге выбор остановили на нем. Один из студентов, считающий, что его попытки проявлять альтруизм кажутся ему искусственными, спросил совета. Его Святейшество ответил: «Мы общественные животные, которым нужны друзья. Нам нужно сообщество для того, чтобы выживать. Дружба завязывается с опорой на доверие, а доверие возникает, только если вы добры к людям. Вы не завоюете друзей, если эксплуатируете, обманываете или обижаете других. Доброта и сострадание приносят уверенность в своих силах, что в свою очередь дает вам силы быть честным, правдивым и прозрачным. Такая уверенность приносит покой ума, который способствует также и хорошему физическому здоровью. Правдивое, сострадательное отношение – признак силы. Ложь и гнев как раз выдают слабость. Возьмите для примера тибетское дело. Это борьба между силой оружия и силой правды. Оружие сильней только в краткосрочной перспективе, а вот в долгосрочной всегда восторжествует правда. Мы противостоим ошибочной политике китайцев, но без гнева. Мы стремимся к диалогу и взаимовыгодному решению. Нас поддерживают борцы за права человека, такие как лауреат Нобелевской премии мира Лю Сяобо, которого бросили в тюремные застенки за его решимость отстаивать правду». В завершение встречи ректор университета Ецуюо Сато поднес Его Святейшеству подарок, а тот в ответ подарил ректору белый шелковый хадак. Зрители с жаром аплодировали покидавшему сцену Далай-ламе, а он улыбался и махал им рукой. Завтра в Гифу он прочтет публичную лекцию, посвященную 40-й годовщине со дня основания Всеяпонской молодежной ассоциации монахов традиции сото-сю. Перевод: Ольга Селезнева Фоторепортаж о событии:7 апреля 2015 г. Его Святейшество Далай-лама побывал в Нагое, где встретился со студентами университета Аичи Гакуен. Просмотров: 2217 | Тэги: далай-лама, Япония
Смотрите также:Комментарии:ИнформацияЧтобы оставить комментарий к данной публикации, необходимо пройти регистрацию
|
|||
Фонд «Сохраним Тибет!» 2005-2024 | О сайте | Поддержать Адрес для писем: Сайт: savetibet.ru |