Главная | Новости | Далай-лама XIV | Анонсы | Статьи | О фонде |
Видео. Круглый стол по вопросам издания буддийской литературы20 февраля 2019 | Версия для печати
Первая всероссийская научно-практическая конференция переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону»
Видео: Роман Сухоставский savetibet.ru Мы продолжаем публикацию материалов Первой всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону», состоявшейся в Институте востоковедения РАН с 6 по 9 ноября 2018 года. В последний день работы конференции после подведения итогов состоялся круглый стол по вопросам издания буддийской литературы. Участники круглого стола: – Андрей Терентьев (основатель и главный редактор издательства «Нартанг»). – Александр Нариньяни (главный редактор серии «Самадхи», а также буддийского направления в издательстве «Ганга»). – Михаил Кочергин (директор издательства «Ориенталия»). – Кирилл Шилов (издатель и редактор, издательства «Шанг Шунг» и «Уддияна»). – Роман Трунцев (директор издательства «Буддадхарма»). – Сергей Мещеряков (издательские проекты Центра «Ганден Тендар Линг»). – Андрей Стрелков (генеральный директор ООО «Удумбара»). – Евгений Бузятов, главный редактор русскоязычной секции сайта StudyBuddhism.com. Видео по теме:Торжественное открытие конференции «К русскоязычному буддийскому канону» Михаил Загот. Перевод – ремесло или искусство? Рузана Псху. Философские концепции перевода: ситуативная герменевтика Раиса Крапивина. Основы источниковедения и текстологии применительно к тибетской литературе Просмотров: 1602 | Тэги: конференция переводчиков буддийских текстов
Смотрите также:Комментарии:ИнформацияЧтобы оставить комментарий к данной публикации, необходимо пройти регистрацию
|
|||
Фонд «Сохраним Тибет!» 2005-2024 | О сайте | Поддержать Адрес для писем: Сайт: savetibet.ru |