Тибет в России » к началу  
Фонд «Сохраним Тибет»
E-mail:
Телефон: +7 (909) 645-69-52
Главная Новости Далай-лама XIV Анонсы Статьи О фонде
 

Видео. Митруев Б.Л. К вопросу о записи тибетских имен и терминов в русском языке

7 декабря 2018 | Версия для печати
| Еще
Первая всероссийская научно-практическая конференция переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону»



Видео: Роман Сухоставский
savetibet.ru


Мы продолжаем публикацию материалов Первой всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону», состоявшейся в Институте востоковедения РАН с 6 по 9 ноября 2018 года. Предлагаем вашему вниманию доклад Бемби Леонидовича Митруева «К вопросу о записи тибетских имен и терминов в русском языке».

О докладе

В настоящее время в отечественной науке отсутствует единый подход к написанию русскими буквами тибетских имен, терминов, названий и т. д. Старая монголизированная транскрипция, долгое время использовавшаяся в России по понятным историко-географическим причинам и также не вполне систематизированная, постепенно уходит в прошлое. Изучение Тибета, его культуры, религии, литературы в современных условиях все в большей мере основывается на непосредственных контактах с самими тибетцами, прежде всего тибетскими религиозными учителями. В связи с этим в научной и научно-популярной литературе (не говоря уже о любительских переводах и изданиях) наблюдается самый широкий спектр вариантов написания тибетских слов. До сих пор не появилось ни одной попытки сколько-нибудь внятно сформулировать принципы, которых придерживается тот или иной ученый или переводчик. В докладе представлена система написания тибетских слов, выработанная совместно с Зориным А.В.

О докладчике

Бембя Леонидович в 1995–2003 гг. обучался в Центральном институте высших тибетских исследований в Сарнатхе, Варанаси, Индия. Получил там степень магистра искусств (М.А.). В 2009–2013 гг. учился на восточном факультете Санкт-Петербургского государственного университета, Россия. Получил степень магистра по программе «востоковедение и африканистика». В настоящее время аспирант ИФ РАН. Сотрудничает с фондом «Сохраним Тибет» (научный редактор).

Видео по теме:


Торжественное открытие конференции «К русскоязычному буддийскому канону»

Михаил Загот. Перевод – ремесло или искусство?

Рузана Псху. Философские концепции перевода: ситуативная герменевтика

Раиса Крапивина. Основы источниковедения и текстологии применительно к тибетской литературе

Комментарии:

Информация

Чтобы оставить комментарий к данной публикации, необходимо пройти регистрацию
«    Декабрь 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
 
Также вы можете получать наши новости на страницах удобных для вас соцсетей и сервисов:

Регистрация     |     Логин     Пароль (Забыли?)
Фонд «Сохраним Тибет!»
2005-2024   |   О сайте   |   Поддержать
Адрес для писем:
Сайт: savetibet.ru