Главная | Новости | Далай-лама XIV | Анонсы | Статьи | О фонде |
Видео. Берхин И.В. О некоторых примерах авторской терминологии Чогьяла Намкай Норбу22 апреля 2021 | Версия для печати
Видео: Роман Сухоставский savetibet.ru Мы продолжаем публикацию материалов второй Всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону», которая состоялась 4–6 декабря 2020 года в режиме онлайн. Предлагаем вашему вниманию доклад Берхина Игоря Викторовича «О некоторых примерах авторской терминологии Чогьяла Намкай Норбу», представленный на второй Всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону», которая состоялась 4–6 декабря 2020 года в режиме онлайн. О докладеЧогьял Намкай Норбу, учитель дзогчен, проживший бо́льшую часть своей жизни на Западе и обучавший в первую очередь западных учеников на итальянском и английском языках, часто использовал уникальную авторскую терминологию, которая не является буквальным переводом тибетских или индийских терминов. В качестве примера можно рассмотреть следующие термины: Bodhicitta, byang chub sems – primordial state, the state of consciousness; Maha, Chen po – total; Kaya, sku – dimension. В традиции дзогчен используется два подхода к терминологии. Один из них, более формальный, сформулирован Лонгченпой и Мипамом, и суть его в том, что терминология может быть произвольной, поскольку смысл независим от слов. Второй подход сформулирован Вималамитрой и его суть в том, что в качестве терминов должны использоваться правильные слова, которые только и способны передать смысл. Мы рассмотрим пример первого подхода на материале тантры «Царь Всетворящий» и авторскую терминологию Чогьяла Намкай Норбу как выражение подхода Вималамитры. О докладчикеБерхин Игорь Викторович – переводчик с английского языка. Образование высшее математическое. Сотрудничает с Международной Дзогчен-Общиной, издательствами «Шанг Шунг», «Уддияна», «Нартанг». Опубликованные работы: – Чогьял Намкай Норбу, Адриано Клементе. «Всевышний источник», коренная тантра дзогчен семдэ. – Кусан Сыним. «Мудрость каменного льва». – Валпола Рахула. «Чему учил Будда?». – Лама Сопа. «Вкус Дхармы». – Чогьял Намкай Норбу. «Сокровищница созерцания Ати» (главный редактор и один из переводчиков). – Целе Нацог Рандол. «Светоч махамудры». – «Слова и смыслы. О необходимости связи йогических текстов с устными наставлениями и практическим опытом». Смотрите также:Комментарии:ИнформацияЧтобы оставить комментарий к данной публикации, необходимо пройти регистрацию
|
|||
Фонд «Сохраним Тибет!» 2005-2024 | О сайте | Поддержать Адрес для писем: Сайт: savetibet.ru |